"مشجعاً" - Translation from Arabic to English

    • encouraging
        
    • encouraged by
        
    • a cheerleader
        
    • a fan
        
    • supportive
        
    • pep
        
    encouraging progress has been made in the CTBT negotiations during the third part of this year's session. UN أحرزت المفاوضات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خلال الجزء الثالث من دورة العام الحالي تقدماً مشجعاً.
    Erm... "No weapon forged can kill him." Not very encouraging. Open Subtitles لا يوجد أسلحة تستطيع أن تقتله ليس مشجعاً جداً
    The increased attention that CBMs have received over the past five years is an encouraging sign. UN ويمثل ازدياد الاهتمام الذي حظيت به التدابير في السنوات الخمس الماضية مؤشراً مشجعاً.
    The Council's attention to women's and children's issues was encouraging. UN وكان اهتمام المجلس بقضايا المرأة والطفل مشجعاً.
    The Committee is encouraged by the frank, self—critical and cooperative tone of the dialogue with the State party's delegation. UN وترى اللجنة عاملا مشجعاً في روح الصراحة ونقد الذات والتعاون التي أبداها وفد الدولة الطرف في حواره مع اللجنة.
    Though still high, Ethiopia has made encouraging progress in reducing child mortality. UN ورغم استمرار ارتفاع معدل وفيات الأطفال، حققت إثيوبيا تقدماً مشجعاً تجاه خفض هذا المعدل.
    It can be encouraging to highlight positive measures adopted by States. UN كما أن تسليط الضوء على ما تعتمده الدول من تدابير إيجابية يمكن أن يكون مشجعاً.
    It recommended that the State continue with its achievements in human rights and take them into account as an encouraging factor for the promotion and protection of human rights. UN وأوصت المملكة دولة الإمارات بالمضي في درب الإنجازات التي تحققها في مجال حقوق الإنسان وأن تعتبر هذه الإنجازات عاملاً مشجعاً على مواصلة النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. UN وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل.
    The Chair said the response to this invitation had been encouraging and provided a good basis for starting the discussions. UN وقال الرئيس إن الرد على هذه الدعوة كان مشجعاً وأتاح أساساً جيداً لبدء المناقشات.
    This resulted in a series of articles in the Kenyan press, which was an encouraging way forward. UN وقد أدى ذلك إلى سلسلة من المقالات في الصحافة الكينية، وهو ما كان مشجعاً على المضي إلى الأمام.
    In some regional states such as Tigray, Oromia, Harari, and SNNP, the representation of women in the State Councils has reached an encouraging figure of 50 per cent, 37.7 per cent, 33.3 and 28 per cent respectively. UN وفي بعض الولايات الإقليمية، مثل تيغراي وأوروميا وهراري والأمم الجنوبية، بلغ تمثيل النساء في مجالس الولايات رقماً مشجعاً بنسبة 50 في المائة، و37.7 في المائة، 33.3 في المائة و28 في المائة على التوالي.
    This is an encouraging sign of the country's commitment to human rights. UN ويعتبر هذا دليلاً مشجعاً على التزام البلد بمراعاة حقوق الإنسان.
    The level of participation in the Register in the first eight years has been encouraging. UN وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً.
    What has been established so far is not encouraging. UN إن ما تم انجازه حتى اﻵن ليس مشجعاً.
    Their influence on public opinion is not yet significant but they represent an encouraging development. UN بيد أن تأثيرها على الرأي العام ما زال غير هام ولكنها تمثل تطوراً مشجعاً.
    UNHCR’s Open City project represents an encouraging example of this progress. UN ويمثل مشروع المدينة المفتوحة الذي وضعته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مثالاً مشجعاً على هذا التقدم.
    This awareness and mobilization on the part of young people is an encouraging sign that the practice may eventually be eradicated. UN وتعتبر هذه التوعية والتعبئة للشباب عنصراً مشجعاً لوضع حد لهذه الممارسة.
    It was also encouraged by the successful conclusion of the 2010 NPT Review Conference. UN كما أن نجاح اختتام المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كان مشجعاً لها.
    It was encouraged by the high level of participation and by the presence of the Italian students. UN وقد كان ارتفاع النسبة المشاركة وحضور الطلبة الإيطاليين مشجعاً له.
    Ok, what makes a person decide to become a cheerleader? Open Subtitles حسناً ، ما الذي يدفع الشخص كي يصبح مشجعاً ؟
    "Are you a fan of USC football?" Open Subtitles هل كنتَ مشجعاً لأحد أندية الكرة؟
    I really thought you'd be more supportive. Open Subtitles ظننت حقاً انك ستكون مشجعاً أكثر
    It's a terrible pep talk. Open Subtitles -ذلك حديثاً مشجعاً و فظيعاً معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more