This is a very encouraging indication that the international community is seriously seized with the issue facing the landlocked developing countries. | UN | وهذا دليل مشجع للغاية على أن المجتمع الدولي يضع قيد نظره بشكل جاد المسألة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية. |
Meanwhile training done for individual pilot CBOs has been very encouraging. | UN | وفي هذه الأثناء نجد أن التدريب الذي يعطى لمنظمات فرادى ذات مبادرات ريادية من منظمات المجتمع المحلي مشجع للغاية. |
The fact that conflict is becoming less common in general, and particularly in Africa, is very encouraging indeed. | UN | وحقيقة أن الصراع قد أصبح أقل شيوعا بشكل عام، وفي أفريقيا بشكل خاص، أمر مشجع للغاية حقا. |
The increase in the number of States parties to these conventions is a most encouraging trend. | UN | وزيادة عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات اتجاه مشجع للغاية. |
It was extremely encouraging that over the period 1991 - 2008 all parties had complied with their datareporting obligations under the Protocol. | UN | وقالت إن وفاء جميع الأطراف في الفترة من 1991 إلى 2008 بجميع التزاماتها المتعلقة بتقديم البيانات التي ينص عليها البروتوكول لهو أمر مشجع للغاية. |
18. The overall economic performance of the Central African Republic has been particularly encouraging in the period under review. | UN | 18 - إن الأداء الاقتصادي العام لجمهورية أفريقيا الوسطى خلال الفترة قيد الاستعراض مشجع للغاية. |
The progress this project has shown is very encouraging. | UN | والواقع أن التقدم المحرز في هذا المشروع مشجع للغاية. |
That was very encouraging and the suggestions and criticism they offered were frequently very constructive. | UN | وهذا التطور مشجع للغاية وغالباً ما تكون اقتراحات وانتقادات الدول بناءة للغاية. |
very encouraging progress has been registered with over 142 countries either having NPAs or in the process of drawing them up. | UN | وتم إحراز تقدم مشجع للغاية إذ صار لدى ما يزيد عن ١٤٢ بلدا برامج عمل وطنية أو هي في سبيلها إلى وضعها. |
The forthcoming entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Landmines and on Their Destruction was a very encouraging development. | UN | ووصف قرب دخول اتفاقية حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير تلك الألغام حيز النفاذ بأنه تطور مشجع للغاية. |
Overall, the Special Rapporteur considers the rising trend in favour of defending the right to freedom of expression and the increasing acknowledgment of the right of people to express their opinion as very encouraging. | UN | وعموماً، يرى المقرر الخاص أن الاتجاه المتزايد المؤيد للدفاع عن الحق في حرية التعبير والاعتراف المتزايد بحق الناس في أن يعبروا عن آرائهم تطور مشجع للغاية. |
71. President Nkurunziza's statement that the fight against corruption will be a priority for his new Government is very encouraging. | UN | 71 - وتصريح الرئيس نكورونزيزا بأن مكافحة الفساد ستكون أولوية من أولويات حكومته الجديدة أمر مشجع للغاية. |
That is very encouraging. | UN | وذلك أمر مشجع للغاية. |
Throughout the present year, improved security conditions, a decrease in political resistance in some areas and country-wide implementation of the property legislation have resulted in very encouraging progress in the hitherto difficult area of the return of minorities to practically all areas of the country. | UN | وما شهده هذا العام من تحسن في الأحوال الأمنية وانخفاض في حدة المقاومة السياسية في بعض المناطق وتنفيذ التشريعات المناسبة في جميع أنحاء البلد أدى إلى إحراز تقدم مشجع للغاية في المجال الذي ما زال شائكا المتمثل في عودة الأقليات عمليا إلى جميع مناطق البلد. |
53. The positive and calm political and security climate in which the pre-electoral campaigning activities have been conducted is very encouraging and bodes well for the elections. | UN | 53 - والمناخ السياسي والأمني الإيجابي والهادئ الذي نفذت في ظله أنشطة الحملة السابقة للانتخابات هو مناخ مشجع للغاية ومبشر بالخير بالنسبة للانتخابات. |
That is very encouraging. | UN | وهذا أمر مشجع للغاية. |
That's very encouraging. | Open Subtitles | هذا أمر مشجع للغاية |
Well, that's very encouraging to hear. | Open Subtitles | هذا مشجع للغاية |
9. Although very encouraging progress in awareness and articulation of the rights of persons with disabilities had been seen, including a number of new ratifications, accessions and signatories to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a gap remained between normative frameworks and actual practice. | UN | 9 - وعلى الرغم مما أُحرز من تقدم مشجع للغاية في مجال الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتعبير عنها، بما في ذلك تسجيل عدد من عمليات التصديق والانضمام والتوقيع الجديدة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تظل الفجوة قائمة بين الأطر المعيارية والممارسة الفعلية. |
The role played by those regional coordinators has been most encouraging. | UN | والدور الذي يؤديه أولئك المنسقون الإقليميون مشجع للغاية. |
In this connection, the Israeli-PLO negotiations that led to the release of some 700 Palestinian prisoners are most encouraging. | UN | وفي هذا الصــدد، إن المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيــة، وهي المفاوضات التي أدت الى اﻹفراج عن نحو ٧٠٠ مــن السجناء الفلسطينيين تطور مشجع للغاية. |
The provisions on adapting the necessary administrative structures with a view to ensuring the effective return of the refugees and their legal, economic and social reintegration without discrimination, are particularly encouraging. | UN | وهو يعتبر أن الأحكام المتعلقة بتكييف الهياكل الإدارية الضرورية لتنفيذ عودة اللاجئين وتسهيل إعادة إدماجهم القانوني والاقتصادي والاجتماعي الكامل وبدون تمييز أمر مشجع للغاية. |