"مشروطية" - Translation from Arabic to English

    • conditionality
        
    • conditionalities
        
    • conditional
        
    • untying
        
    Development assistance should not be tied to conditionality and selectivity. UN والمساعدة الإنمائية يجب ألا تُربَط بأي مشروطية أو انتقائية.
    It was also felt that the aid effectiveness agenda should be broadened to include concerns such as conditionality or flexibility to combat exogenous shocks. UN وارتُئي أيضاً أنه ينبغي توسيع برنامج فعالية المعونة، لكي يشمل شواغل منها مشروطية مكافحة الصدمات الخارجية أو مرونتها.
    Excessive policy conditionality also remains an issue in many countries. UN ولا يزال الإفراط في مشروطية السياسات يمثل إشكالاً في العديد من البلدان.
    However, high levels of conditionality limit their effectiveness. UN ومع ذلك، فإن ارتفاع مستويات مشروطية تلك المرافق يحد من فعاليتها.
    These institutions are providing an increasing level of budget support with conditionalities based on the country's own reform agenda. UN وتقدم هذه المؤسسات مستوى متزايدا من دعم الميزانية مع مشروطية تستند إلى خطة البلد الإصلاحية.
    Policy conditionality is a key cause of unpredictability. UN مشروطية السياسات سبب رئيسي لعدم القابلية للتنبؤ.
    Policy conditionality remains a key cause of unpredictability and inflexibility. UN ما زالت مشروطية السياسات تمثّل سبباً رئيسياً للافتقار إلى عنصر التنبؤ والمرونة
    Policy conditionality is largely absent, and procedures are more flexible. UN مشروطية السياسات غائبة إلى حدٍ كبير والإجراءات تتسم بمزيد من المرونة
    Policy conditionality continues to remain a key cause of some of the above difficulties. UN وتظل مشروطية السياسات سببا رئيسيا لبعض الصعوبات المذكورة أعلاه.
    However, this consultative process should take cultural factors and customs in the countries concerned into account, and should not constitute a political conditionality. UN ولكن ينبغي لهذه العملية الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار ثقافات البلدان المعنية والعادات السائدة فيها، ولا ينبغي أن تمثل مشروطية سياسية.
    The Instrument will be available on a voluntary basis and based on policies that meet the standard of upper credit tranche conditionality. UN وسوف تكون هذه الأداة متاحة على أساس طوعي واستنادا إلى سياسات تحقق معيار مشروطية الشريحة الائتمانية العليا.
    For the poorest countries, ODA should shift to an all-grant facility without any conditionality. UN وفيما يتعلق بأفقر البلدان، ينبغي أن تتحول المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مرفق لجميع المنح بدون أي مشروطية.
    The adherence by the member to a policy framework that meets the standards of upper credit tranche conditionality would be reviewed by the Board semi-annually. UN وسيقوم المجلس كل ستة شهور باستعراض مدى التزام الأعضاء بإطار سياسات عامة يفي بمعايير مشروطية الشريحة الائتمانية العليا.
    For some countries, aid conditionality was a growing problem. UN وقال إن مشروطية المعونة تمثل مشكلة متزايدة بالنسبة لبعض البلدان.
    My delegation believes that there should be no conditionality whatsoever in that regard. UN ويعتقد وفد بلادي أنه ينبغي ألا تكون هناك أية مشروطية على الإطلاق في ذلك الصدد.
    Others, however, said that it might introduce conditionality into the project selection process and would work to the prejudice of some Parties. UN بيد أن آخرين قالوا بأنه قد يدخل مشروطية في عملية اختيار المشاريع وقد يعمل على الإجحاف ببعض الأطراف.
    There were also concerns regarding governance-related conditionality. UN وتوجد أيضاً هواجس إزاء مشروطية الحكم الصالح.
    This is in conformity with the 2010 NPT Action Plan and the thirteen practical steps agreed in 2000, both of which set out a number of actions but do not indicate sequence or conditionality. UN ويتوافق ذلك مع خطة عمل معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 والخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في عام 2000، وكلتاهما أوردتا عدداً من الإجراءات، لكنهما لا تشيران إلى تسلسل أو مشروطية.
    That phrase should be clarified to ensure that there was no discrimination among States and that the programme's benefits were not linked to any political conditionalities. UN ومن الواجب أن توضح لكفالة عدم وجود أي تمييز فيما بين الدول وأن منافع البرنامج غير مرتبطة بأية مشروطية سياسية.
    Policy and procedural conditionalities undermine predictability UN مشروطية السياسات والإجراءات تقوض القابلية للتنبؤ
    The progress made in that respect in recent years had been jeopardized by the ongoing global economic crisis, which posed a real threat that aid flows would be reduced and made even more conditional. UN وذكر أن التقدم الذي تحقق في هذا الصدد في السنوات الأخيرة قد هددته الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة التي تمثل تهديدا حقيقيا لتدفقات المعونة وتخفيضها وجعلها أكثر مشروطية.
    On the one hand, there is notable progress in untying aid to Africa, and to the least developed countries in particular, and 18 donors have signed up to the International Aid Transparency Initiative. UN فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more