"مشروعية احتجازهم" - Translation from Arabic to English

    • legality of their detention
        
    • lawfulness of their detention
        
    • legitimacy of their detention
        
    Further, they were not brought before a judicial authority competent to determine the legality of their detention. UN كما أنهم، علاوةً على ذلك، لم يحالوا إلى سلطة قضائية مختصة لتحديد مدى مشروعية احتجازهم.
    Often such detainees had neither the capacity nor the rights to challenge the legality of their detention. UN وغالبا ما يفتقر هؤلاء المعتقلون إلى الأهلية والحقوق التي تمكنهم من الطعن في مشروعية احتجازهم.
    Detainees often do not enjoy the right to challenge the legality of their detention. UN ولا يتمتع المحتجزون في كثير من الأحيان بالحق في الطعن في مشروعية احتجازهم.
    Please indicate whether detainees held in these conditions are entitled to request the review by a court of the lawfulness of their detention, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN ويرجى بيان هل يرخص للمحتجزين باللجوء إلى محكمة للنظر في مشروعية احتجازهم وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    They not only have difficulties in verifying the lawfulness of their detention, but also find themselves subject to lack of an effective control of their other rights. UN وهم لا يجدون صعوبات في التأكد من مشروعية احتجازهم فحسب، بل يجدون أنفسهم عاجزين عن ممارسة حقوقهم الأخرى أيضاً.
    He was not clear what possibilities were available to detainees to have the lawfulness of their detention reviewed. UN فهو لايرى بوضوح، بوجه خاص، ما هي الامكانيات المتاحة للمحتجزين لطلب النظر في مشروعية احتجازهم.
    Detainees often do not enjoy the right to challenge the legality of their detention. UN ولا يتمتع المحتجزون في كثير من الأحيان بالحق في الطعن في مشروعية احتجازهم.
    Those who are arrested have the right to a prompt determination of the legality of their detention. UN وللمعتقلين الحق في الحسم بسرعة في مسألة مشروعية احتجازهم.
    Those who are arrested have the right to a prompt determination of the legality of their detention. UN وللمعتقلين الحق في الحسم بسرعة في مسألة مشروعية احتجازهم.
    Please inform the Committee of any specific mechanisms available to detainees to challenge the legality of their detention. UN يُرجى إبلاغ اللجنة بأي آليات محددة متاحة للمحتجزين للطعن في مشروعية احتجازهم.
    Procedural safeguards, such as the effective possibility of judicial review, should be available to detainees to challenge the legality of their detention. UN وينبغي أن تُتاح للمحتجزين ضمانات إجرائية، من قبيل الإمكانية الفعلية للاستعراض القضائي، لكي يطعنوا في مشروعية احتجازهم.
    Those held in detention, including in immigration detention facilities, must have access to a judicial hearing as to the legality of their detention within no longer than 48 hours of being detained. UN ويجب أن تتاح لمن يُـحتجزون، ومن بينهم المحتجزون في مرافق الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين، إمكانية المثول في جلسة قضائية لتقرير مدى مشروعية احتجازهم خلال فترة لا تتجاوز 48 ساعة من احتجازهم.
    90. All immigration detainees have the right to challenge the legality of their detention by way of habeas corpus proceedings. UN ٠٩- ولجميع المهاجرين المتحجزين حق الطعن في مشروعية احتجازهم عن طريق طلب اﻹحضار أمام المحكمة.
    It provides an overview of Australian legislation and argues that persons in detention have the possibility to test the lawfulness of their detention. UN وتقدم عرضاً عاماً للتشريعات الأسترالية وتجادل بأن بإمكان المحتجزين اختبار مشروعية احتجازهم.
    With the only exception of Mr. Al-Ghamidi, they have not been brought before a judge and have not been able to challenge the lawfulness of their detention before a judicial authority. UN وباستثناء السيد الغامدي، لم يُحضروا أمام قاض ولم تتح لهم إمكانية الاعتراض أمام هيئة قضائية على مشروعية احتجازهم.
    (ii) Complaints by prisoners about their treatment in prison or the lawfulness of their detention. UN `٢` شكاوى السجناء حول معاملتهم في السجن أو مشروعية احتجازهم.
    Most of the children are believed to be in detention without charges and without the opportunity to have access to a court to assess the lawfulness of their detention. UN ويُعتقد أن معظم الأطفال محتجزون دون توجيه أية تهم إليهم، ودون أن تتاح لهم إمكانية الوصول إلى المحكمة لتقدير مدى مشروعية احتجازهم.
    They have not had a prompt hearing represented by counsel to secure their release or had any opportunity to make an application through counsel to challenge the lawfulness of their detention. UN ولم يتم تقديمهم بسرعة إلى محاكمة يمثلهم فيها محامٍ يضمن إطلاق سراحهم ولم تتح لهم أي فرصة في تقديم طلب من خلال محامٍ للطعن في مشروعية احتجازهم.
    They have not been informed of any charges against them, have not been provided with legal assistance, have not had the right to challenge the lawfulness of their detention, and have not had a single hearing in their case. UN ولم يتم إبلاغهم بأي اتهامات ضدهم ولم يحصلوا على مساعدة قانونية وحُرموا من حق الاعتراض على مشروعية احتجازهم ولم تُعقد أي جلسة للنظر في قضيتهم.
    According to the information received from the source, which have not been disputed by the Government, all of them were able to challenge the lawfulness of their detention before a competent judicial authority, which ordered their respective releases. UN وطبقاً للمعلومات المتلقاة من المصدر، والتي لم تعترض عليها الحكومة، تمكن جميعُهم من الطعن في مشروعية احتجازهم أمام سلطة قضائية مختصّة أمرت بإطلاق سراحهم.
    In particular, individuals detained for questioning or those awaiting trial should be able to have access to legal advice, a medical examination and health care, be able to challenge the legitimacy of their detention before judicial authorities and have access to effective complaints mechanisms, all of which will lessen the risk of extortion. UN وبشكل خاص، بجب تمكين الأفراد المحتجَزين للاستجواب أو الذين ينتظرون المحاكمة من الوصول إلى المشورة القانونية والفحوص الطبية والرعاية الصحية، ومن الطعن في مشروعية احتجازهم أمام السلطات القضائية، ومن الوصول إلى آليات فعالة لتقديم الشكاوى، وهي أمور تخفف جميعها من خطر التعرّض للابتزاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more