"مشروع أولي" - Translation from Arabic to English

    • a preliminary draft
        
    • an initial draft
        
    • a first draft
        
    • preliminary draft of
        
    • first draft of
        
    • initial draft of
        
    • an advanced draft
        
    • an advance draft
        
    While the Framework is still being developed, a preliminary draft is annexed to the present report. UN وبينما لا يزال يجري وضع الإطار، فقد أُرفق مشروع أولي بهذا التقرير.
    The Guatemalan proposal should be viewed as only a preliminary draft. UN وينبغي أن يعتبر الاقتراح الغواتيمالي مجرد مشروع أولي.
    A World Bank-funded consultant has developed an initial draft comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. UN وتولى خبير استشاري مموّل من البنك الدولي صياغة مشروع أولي لقانون إطاري شامل بشأن حفظ الحيوانات البرية وحمايتها.
    an initial draft programme of work was prepared as a result of these discussions. UN وأعد مشروع أولي لبرنامج عمل بناء على هذه المناقشات.
    a first draft of the report was made available to government bodies and non-governmental organizations (NGOs) so that they could make observations. UN وقُدم مشروع أولي إلى المؤسسات الحكومية وإلى المنظمات غير الحكومية من أجل إبداء ملاحظاتها بشأنه.
    In this connection, the preliminary draft of an act guaranteeing family support payments has been elaborated. UN وفي هذا الصدد، أُعد مشروع أولي لقانون يضمن دفع النفقة.
    To improve those procedures and ensure uniformity in their application, a preliminary draft of an operating manual has been developed for continuous reference. UN ووُضع مشروع أولي لدليل تشغيلي يمكن الإطلاع عليه في أي وقت تحسينا لتلك الإجراءات وتعزيزا لتوحيد تطبيقها.
    a preliminary draft of the Constitution has been prepared and is currently being discussed by the Senate. UN وقد تم إعداد مشروع أولي للدستور ويقوم مجلس الشيوخ بمناقشته في الوقت الراهن.
    With the preparation of a preliminary draft of a Constitution, the Government is embarking upon the organization of the electoral process that will endow the Congo with democratically elected organs. UN ومع وضع مشروع أولي للدستور، عكفت الحكومة على تنظيم العملية الانتخابية في الكونغو والحصول على هيئات منتخبة ديمقراطيا.
    On the basis of the outcome of the study, it was decided to elaborate a preliminary draft counter-terrorism act. UN واستنادا إلى نتائج هذا البحث، تقرر إعداد مشروع أولي لقانون لمكافحة الإرهاب.
    a preliminary draft should be ready for consideration by the Board at its next session. UN والمفروض أن يطرح على المجلس مشروع أولي يبحثه في اجتماعه المقبل.
    The Committee on the Rights of the Child made a useful contribution by preparing a preliminary draft optional protocol. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل إسهاما مفيدا بإعداد مشروع أولي للبروتوكول الاختياري.
    The text before the Assembly is the result of open-ended informal consultations based on an initial draft put forward by the Group of 77 and China and Mexico. UN والنص المعروض على الجمعية جاء نتيجة مشاورات غير رسمية مفتوحة استندت إلى مشروع أولي قدمته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والمكسيك.
    an initial draft for such a decision is contained in annex I to this document. UN ويرد مشروع أولي لهذا المقرر في المرفق الأول من هذه الوثيقة.
    The Inspectors' findings and conclusions formed the basis for an initial draft of the report. UN واستناداً إلى النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق، وضع مشروع أولي للتقرير.
    However, a first draft of a mini-guide has been circulated for review and comments of staff. UN بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين.
    However, the UNDAF exercise was well advanced in Mali, and a first draft of the framework had already been prepared. UN بيد أن ممارسات إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي ممارسات متقدمة جدا في مالي وأنه قد تم بالفعل إعداد مشروع أولي ﻹطار العمل.
    a first draft has been submitted for public consultation before ratification by the Government. UN وقد جرى تقديم مشروع أولي لأغراض التشاور العام قبل التصديق عليه من الحكومة.
    preliminary draft of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century UN مشروع أولي ﻹعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    In particular, it welcomed the preliminary draft of a single Vienna declaration on crime and justice: meeting the challenges of the twenty-first century. UN ويرحب الاتحاد، بوجه خاص، بوضع مشروع أولي ﻹعلان فيينا: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    I. preliminary draft of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century 17 UN مشروع أولي لاعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Prepare and submit first draft of country review report UN إعداد وتقديم مشروع أولي لتقرير الاستعراض القُطري
    By the end of the performance period, an advanced draft of the plan had been submitted to the Council of Ministers for consideration. UN وبنهاية فترة الأداء كان مشروع أولي للخطة، قد قُدم إلى مجلس الوزراء لينظر فيه.
    With the endorsement of the Government, an advance draft of the Framework was submitted to the Regional Directors' Team in December 2013. UN وبتأييد من الحكومة، قُدم لفريق المديرين الإقليميين مشروع أولي لهذا الإطار في كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more