"مشروع القانون الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new draft law
        
    • the new bill
        
    • new draft legislation
        
    • a new bill
        
    • new draft bill
        
    • the new draft
        
    Currently the new draft law has been finished and is in the phase of comments from the Line Institutions and groups of interest. UN وقد انتهى حاليا إعداد مشروع القانون الجديد وهو الآن في مرحلة التعليق عليه من جانب المؤسسات التنفيذية والجماعات التي يهمها الأمر.
    The Committee also expresses concern about whether the new draft law on gender equality will fully conform with and implement the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    However, the new draft law did not include such a provision. UN غير أن مشروع القانون الجديد لا يتضمن هذا الحكم.
    Section 22 of the new bill will provide for the following: UN وسينص البند 22 من مشروع القانون الجديد على ما يلي:
    the new bill had no such exception clause. UN وقال إنه لا يوجد في مشروع القانون الجديد أي بند بالاستثناء.
    It calls on the State party to include specific provisions on domestic violence, including marital rape, in the new draft legislation on violence against women and to ensure its speedy enactment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تضمين مشروع القانون الجديد المتعلق بالعنف ضد المرأة أحكاما محددة تتعلق بالعنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وإلى كفالة سنه على وجه السرعة.
    The new draft law on infectious diseases is under consideration. UN أما مشروع القانون الجديد المتعلق بهذه الأمراض فهو قيد النظر.
    The Committee also expresses concern about whether the new draft law on gender equality will fully conform with and implement the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    Currently, a time limit for the period of betrothal is defined under the new draft law. UN ويوجد حالياً سن محددة لفترة الخطبة بموجب مشروع القانون الجديد.
    A new draft law against trafficking in persons was being discussed in the National Assembly. UN وتعكف الجمعية الوطنية على مناقشة مشروع القانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The new draft law provides for the introduction of a new mechanism of intervention- the issuance of urgent protection order. UN ويقضي مشروع القانون الجديد بإدخال آلية جديدة للتدخل، تتمثل في إصدار أمر حماية عاجل.
    Those were the only limitations set forth in that new draft law. UN هذه هي القيود الوحيدة التي نص عليها مشروع القانون الجديد.
    UNCHR recommended adopting the new draft law on Refugees and amending other relevant legislative acts to ensure consistency. UN وأوصت المفوضية باعتماد مشروع القانون الجديد المتعلق باللاجئين وبتعديل القوانين الأخرى ذات الصلة بما يكفل الاتساق(130).
    The new draft law on Probation currently examined at the Seimas introduces the concept of evaluation of the reoffending risk. UN ويدرج مشروع القانون الجديد المتعلق بالرقابة القضائية، المعروض حاليا على البرلمان للنظر فيه، مفهوم تقييم خطر العودة إلى ارتكاب الجرم.
    The Government explained that the new bill was drafted in compliance with European standards and provided clarifications with regard to a number of provisions of the law. UN وأوضحت أن مشروع القانون الجديد وضع وفقاً للمعايير الأوروبية، وفسرت عدداً من أحكام القانون.
    Until the new bill had been validated, it was not clear what definition would be used, as it was a controversial issue. UN وحتى إقرار مشروع القانون الجديد فليس من الواضح ما هو التعريف الذي يمكن استخدامه لأنها مسألة خلافية.
    the new bill States that in the event of multiple births, a woman is entitled to four extra weeks' maternity leave. UN وينص مشروع القانون الجديد على أن المرأة يحق لها في حالة تعدد المواليد إجازة أمومة لفترة أربعة أسابيع إضافية.
    the new bill clarifies administrative arrangements, improves dispute settlement procedures and upgrades basic conditions of employment for long-term employees. UN ويوضح مشروع القانون الجديد الترتيبات الإدارية ويحسن إجراءات تسوية النزاعات وظروف العمل الأساسية للعمال على المدى الطويل.
    Some of the contentious provisions of the law on public meetings had been removed from the new bill. UN وتم في إطار مشروع القانون الجديد حذف بعض الأحكام المثيرة للجدل من قانون الاجتماعات العامة.
    The Government has requested legal advice on the new draft legislation. UN وكانت الحكومة قد طلبت الحصول على مشورة قانونية بشأن مشروع القانون الجديد.
    To this end, a new bill establishing the Financial Analysis and Intelligence Unit was introduced and is now before the Chamber of Deputies in the first phase of the legislative approval process stipulated by the Constitution. UN ولبلوغ هذه الغاية تم تقديم مشروع القانون الجديد لإنشاء وحدة التحليلات والاستخبارات المالية، وهو معروض حاليا على مجلس النواب في المرحلة الأولى من عملية الموافقة التشريعية.
    (14) The Committee notes the developments in the legal and policy frameworks with respect to trafficking in human beings, in particular the new draft bill currently under consideration by the Parliament and the preparations for a national plan of action against trafficking in human beings. UN (14) تلاحظ اللجنة ما حدث من تطورات في الأطر القانونية والسياسية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وخصوصاً مشروع القانون الجديد الذي يعكف البرلمان على النظر فيه، والقيام بإعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more