"مشروع القانون الحكومي" - Translation from Arabic to English

    • Government Bill
        
    • Govt Bill
        
    • Government Draft Act
        
    • the Government's Bill
        
    The Government Bill was given to Parliament in autumn 2003. UN وقدم مشروع القانون الحكومي إلى البرلمان في خريف 2003.
    One aim of the Government Bill is to improve the legal protection of children in criminal cases. UN ومن أهداف مشروع القانون الحكومي تحسين الحماية القانونية لﻷطفال في القضايا الجنائية.
    The Riksdag passed the Government Bill on 8 February 2006. UN واعتمد البرلمان مشروع القانون الحكومي في 8 شباط/فبراير 2006.
    The Government Bill will be given in 2004. UN أما مشروع القانون الحكومي فسيجري في 2004.
    The Government does not intend to set up a gender equality agency, as announced in the gender equality bill (Govt Bill 2005/06:155). UN ولا تعتزم الحكومة إنشاء وكالة للمساواة بين الجنسين، كما أعلن في مشروع قانون المساواة بين الجنسين (مشروع القانون الحكومي 2005/155:06).
    With the aim of creating legislative conditions to ensure the safety of the State borders in accordance with the Schengen requirements, Government Draft Act No. 216/2002, on the protection of the State borders of the Czech Republic and on an amendment to related legislation, was drawn up and subsequently passed. UN وبهدف تهيئة الظروف التشريعية الكفيلة بتأمين سلامة حدود الدولة وفقا لمتطلبات شنغن، فقد صيغ مشروع القانون الحكومي رقم 216/2002، بشأن حماية حدود الدولة للجمهورية التشيكية وبشأن تعديل القوانين ذات الصلة، وتم إقراره في وقت لاحق.
    The State party notes that, according to the Government's Bill 1996/97, an applicant's story must be accepted if it appears to be credible, since it is seldom possible for the applicant to provide evidence clearly showing that he risks persecution. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مشروع القانون الحكومي لسنة 1996/1997، يقضي بقبول رواية صاحب الطلب إذا بدت قابلة للتصديق، إذ نادراً ما يستطيع صاحب الطلب تقديم دليل يثبت بوضوح أنه يواجه خطر الاضطهاد.
    The Riksdag (the Swedish Parliament) adopted the Government Bill on public service radio and TV in June 2006. UN 72 - واعتمد البرلمان السويدي مشروع القانون الحكومي الخاص بالإذاعة والتليفزيون العامين في حزيران/يونيه 2006.
    The Government Bill concerning the ratification of the convention was submitted to Parliament in December 2001. UN وقُدم مشروع القانون الحكومي المتعلق بالتصديق على الاتفاقية إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The Government Bill presented at the end of 1994 contains another proposal for the amendment of the Constitution which concerns the legal status and the Sámi administration. UN ويتضمن مشروع القانون الحكومي الذي قدم في نهاية عام ٤٩٩١ اقتراحاً آخر لتعديل الدستور يتعلق بالمركز القانوني وبإدارة جماعة السامي.
    The Government Bill presented at the end of 1994 contains another proposal for the amendment of the Constitution, which concerns the legal status and the Sámi administration. UN ويتضمن مشروع القانون الحكومي الذي عُرض في نهاية عام ٤٩٩١ اقتراحا آخرا بتعديل الدستور يتعلق بالمركز القانوني لشعب سامي وإدارته.
    The Act to amend the Money Laundering Act (Government Bill 173/2002) entered into force on 1 June 2003. UN دخل قانون تعديل قانون غسيل الأموال (مشروع القانون الحكومي 173/2002) حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003.
    Therefore, the submission of the Government Bill to Parliament has been postponed until June 2005. UN ولذلك، تأجل تقديم مشروع القانون الحكومي إلى البرلمان حتى حزيران/يونيه 2005.
    It is observed in the Government Bill that under EU law, part of the provisions of the Firearms Protocol fall in the competence of the European Community while others fall within that of the Member States. UN ويلاحظ في مشروع القانون الحكومي أنه بموجب قوانين الاتحاد الأوروبي، فإن جانبا من أحكام بروتوكول الأسلحة النارية يدخل ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، بينما يدخل جانب أخر ضمن اختصاص الدول الأعضاء.
    A new Aliens Act (Government Bill 2004/05:170) was adopted by the Riksdag on 14 September 2005. UN 210 - واعتمد قانون جديد للأجانب (مشروع القانون الحكومي 2004/05: 170) من البرلمان في 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    23. According to the Government Bill the purpose of both the aforementioned amendments is to prevent discrimination against foreigners at work and to increase the equal treatment of employees. UN 23- وحسب مشروع القانون الحكومي فإن الغاية من التعديلين الآنف ذكرهما تتمثل في منع التمييز ضد الأجانب في العمل وتشجيع المساواة بين الموظفين في المعاملة.
    421. (g) The new Communicable Diseases Act (Government Bill 2003/04:30) took effect in June 2004. UN 421- (ز) دخل قانون الأمراض المعدية الجديد (مشروع القانون الحكومي 2003/30:2004) حيز النفاذ في شهر حزيران/يونيه 2004.
    Government Bill 1997/98:55 on violence against women, adopted in 1998, provided for better treatment of female victims by the authorities. UN ونص مشروع القانون الحكومي 1997/98: 55 بشأن العنف ضد المرأة، والذي اعتمد في عام 1998، على معاملة السلطات للضحايا من الإناث بصورة أفضل.
    41. Ms. Tavares da Silva asked whether the Government Bill containing more detailed provisions on advertising that was in conflict with the accepted values of society had been adopted. UN 41 - السيدة تفاريس دا سيلفا: تساءلت عما إذا كان مشروع القانون الحكومي الذي يتضمن مزيداً من الأحكام التفصيلة بشأن الإعلان الذي يتعارض مع القيم المقبولة في المجتمع قد أُعتمد.
    As reported earlier to the CTC, the Government Bill for an overall reform of the Aliens Act was submitted to Parliament on 20 December 2002. UN حسبما سبق إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب، فإن مشروع القانون الحكومي من أجل الإصلاح الشامل لقانون الأجانب قُدم إلى البرلمان يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The Government submitted a national development plan for elderly care (Govt. Bill 2005/06:115) to the Riksdag in March 2006. UN 294 - وقدمت الحكومة إلى البرلمان خطة تنمية وطنية لرعاية المسنين (مشروع القانون الحكومي 2005/115:06) في آذار/مارس 2006.
    With the aim of creating legislative conditions to ensure the protection of the State borders in accordance with the Schengen requirements, Government Draft Act No. 216/2002, on the protection of the State borders of the Czech Republic and on an amendment to related legislation, was drawn up and subsequently passed. UN وبهدف تهيئة الظروف التشريعية الكفيلة بتأمين حماية حدود الدولة وفقا لمتطلبات شنغن، فقد صيغ مشروع القانون الحكومي رقم 216/2002 بشأن حماية حدد الدولة للجمهورية التشيكية وبشأن تعديل القوانين ذات الصلة، وأقر في وقت لاحق.
    The State party notes that, according to the Government's Bill 1996/97, an applicant's story must be accepted if it appears to be credible, since it is seldom possible for the applicant to provide evidence clearly showing that he risks persecution. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مشروع القانون الحكومي لسنة 1996/1997، يقضي بقبول رواية صاحب الطلب إذا بدت قابلة للتصديق، إذ نادراً ما يستطيع صاحب الطلب تقديم دليل يثبت بوضوح أنه يواجه خطر الاضطهاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more