"مشروع القانون الخاص" - Translation from Arabic to English

    • draft law on
        
    • the bill on
        
    • draft Special Law
        
    • the draft law
        
    • draft legislation on
        
    • draft bill on
        
    • proposed Law on
        
    • the bill concerning
        
    • of the draft act on
        
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The reason given for the refusal was that the organization could not be registered until the draft law on the Legal Profession had been passed. UN وكان سبب الرفض هو أنه لا يمكن تسجيل المنظمة قبل الموافقة على مشروع القانون الخاص بمهنة المحاماة.
    Last week, the Swedish Government took the decision to submit to Parliament the bill on Sweden's ratification of the amended Protocol. UN وقررت الحكومة السويدية في اﻷسبوع الماضي أن تقدم إلى البرلمان مشروع القانون الخاص بتصديق السويد على البروتوكول المعدل.
    draft Special Law against Terrorist Acts UN مشروع القانون الخاص بمكافحة الأعمال الإرهابية
    Uruguay's draft law on domestic violence is currently under consideration in its legislature. UN أما مشروع القانون الخاص بالعنف العائلي في أوروغواي، فهو الآن موضع نظر في هيئتها التشريعية.
    The much debated and criticized draft law on information has yet to be adopted by the Serbian Parliament. UN ولم يعتمد البرلمان الصربي بعد مشروع القانون الخاص باﻹعلام الذي كان محل نقاش وانتقادات كثيرة.
    While the draft law on cooperation with the Tribunal remains to be adopted, the Government of Serbia acted to transfer Slobodan Milošević to The Hague. UN وعلى الرغم أنه ما زال يتعين إقرار مشروع القانون الخاص بالتعاون. عملت حكومة صربيا على نقل سلوبودان ميلوسيفيتش إلى لاهاي.
    At its invitation, the Office of the Prosecutor made comments on a draft law on cooperation in April 2001. UN وبناء على دعوة منها، أبدى مكتب المدعية العامة تعليقات على مشروع القانون الخاص بالتعاون، في نيسان/أبريل 2001.
    The draft Mental Health Law and draft law on Psychiatric Assistance, referred to in the written replies to question 14, were in fact one and the same. UN وقالت إن مشروع القانون الخاص بالصحة العقلية ومشروع القانون المتعلق بالمساعدة النفسية المشار إليهما في الردود الكتابية على السؤال رقم 14 متماثلان في الواقع.
    The draft law on the establishment of the Independent Media Commission was not submitted to the outgoing Assembly. UN إذ لم يقدم مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام إلى الجمعية المنتهية ولايتها.
    The Special Representative recommends revision by the Government and the National Assembly of the draft law on Kidnapping and Trafficking of Persons. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    This has been foreseen in the draft law on Administrative process. UN وهذا هو الذي تم توخيه في مشروع القانون الخاص بالعملية اﻹدارية.
    It therefore enquired about the status of the bill on corporal punishment currently under consideration. UN ولذلك سألت عن حالة مشروع القانون الخاص بالعقوبة البدنية قيد النظر حالياً.
    :: Withdraw Morocco's declarations with regard to the Convention and accelerate the adoption of the bill on Morocco's accession to the Optional Protocol UN :: سحب إعلانات المغرب المتعلقة بالاتفاقية، والتعجيل باعتماد مشروع القانون الخاص بانضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري
    In particular, the Special Representative supports the decision of the Government of Rwanda to upgrade the crime of rape from category 4 to category 1 and strongly recommends adoption by the National Assembly of the bill on Matrimonial Property and Succession. UN وبصفة خاصة، يؤيد الممثل الخاص قرار حكومة رواندا بنقل جريمة الاغتصاب من الفئة ٤ الى الفئة ١، كما يوصي بشدة أن تعتمد الجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بممتلكات الزوجين والميراث.
    10. draft Special Law on terrorist acts UN 10 - مشروع القانون الخاص المتعلق بأعمال الإرهاب.
    Moreover, the National Assembly, through its Committee on Domestic Policy, Justice, Human Rights and Constitutional Guarantees, has organized round tables to discuss the draft Special Law against Terrorist Acts, which was adopted at first reading. UN وعلاوة على ذلك، نظمت الجمعية الوطنية، من خلال لجنتها المعنية بالسياسات الداخلية والعدالة وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية، موائد مستديرة لمناقشة مشروع القانون الخاص المتعلق بالأعمال الإرهابية، الذي أُقر في مرحلة القراءة الأولى.
    Moreover, the State party should introduce a mechanism to determine and regularly adjust the minimum wage in proportion to the cost of living as envisaged in the draft legislation on the subsistence level. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث آلية لتعيين الحد الأدنى للأجور وتعديله بانتظام بما يتناسب مع تكاليف المعيشة المنصوص عليه في مشروع القانون الخاص بمستوى الكفاف.
    Additionally, more detailed requirements to the fair treatment are contained in the draft bill on Criminal Rules of Procedure and the draft bill on International Judicial Cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد شروط إضافية مفصَّلة بشأن المعاملة العادلة في مشروع القانون الخاص بالقواعد الإجرائية الجنائية ومشروع القانون بشأن التعاون القضائي الدولي.
    83. The Commission for the Strengthening of the Judiciary submitted the proposed Law on the Judicial Career to Congress for approval. UN 83- قدمت لجنة تدعيم القضاء مشروع القانون الخاص بسلك القضاء إلى الكونغرس للموافقة عليه.
    This is demonstrated by the bill concerning " delegated powers to the Government for the review of the legislation governing environmental issues " , which sets out the sectors in which action is considered to be necessary. UN ويتضح ذلك من مشروع القانون الخاص " بالصلاحيات المخولة للحكومة لاستعراض التشريعات السارية على قضايا البيئة " الذي يعين القطاعات التي يلزم اتخاذ الإجراءات بشأنها.
    The Committee strongly urges the State party to amend the provisions of the draft act on implementation of some European Union directives in the field of equal treatment, to bring it into conformity with the Committee's general comment No. 20 on non-discrimination in economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام مشروع القانون الخاص بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة ليتماشى مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more