"مشروع القرار المطروح علينا" - Translation from Arabic to English

    • draft resolution before us
        
    South Africa will vote in favour of the draft resolution before us. UN وستصوت جنوب أفريقيا لصالح مشروع القرار المطروح علينا.
    I would like to express my gratitude to Mrs. Nury Vargas of Costa Rica for introducing the draft resolution before us. UN وأود أن أعرب عن امتناني للسيدة نوري فارغاس ممثلة كوستاريكا لعرضها مشروع القرار المطروح علينا.
    It is for that reason that my delegation has asked for a recorded vote on the draft resolution before us, and will vote against it. UN ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده.
    We would also express to the authors of the draft resolution before us our gratitude for their very useful and painstaking work. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لمن قاموا بإعداد مشروع القرار المطروح علينا لعملهم الدؤوب والمفيد جدا.
    There is no doubt in our minds that the draft resolution before us will send a strong message in that direction. UN ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    We fully support the draft resolution before us and hope it will be adopted by consensus. UN ونحــن نؤيــد تماما مشروع القرار المطروح علينا ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The draft resolution before us is in full conformity with the previous resolutions adopted by the Assembly as well as with principles of international law and takes into account relevant developments. UN إن مشروع القرار المطروح علينا يتمشى تماما والقرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية، كما يتمشى مع مبادئ القانون الدولي، ويأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة.
    Unfortunately, the draft resolution before us today selectively propagates only certain of those principles, to the exclusion of others, without considering the Co-Chairs' proposal in its balanced entirety. UN ولسوء الطالع، لا يبرز مشروع القرار المطروح علينا اليوم بصورة انتقائية، سوى بعض تلك المبادئ دون غيرها، ودون أي مراعاة لاقتراح الرؤساء المشاركين بما فيه من توازن بكامله.
    In adopting the draft resolution before us today, we will be taking the first step both in that process and in the implementation of the commitments and agreements contained in the Monterrey Consensus. UN وباعتماد مشروع القرار المطروح علينا اليوم، سنكون قد اتخذنا بذلك الخطوة الأولى في تلك العملية وفي تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تضمَّنها توافق آراء مونتيري على حد سواء.
    Finally, as in past years, Indonesia is pleased to co-sponsor the draft resolution before us contained in document A/53/L.35, and it earnestly hopes that all Member States will lend it support. UN وأخيرا، يسر إندونيسيا أن تشترك، مثلما اشتركت في السنوات الماضية، في تقديم مشروع القرار المطروح علينا الوارد في الوثيقة A/53/L.35، وتأمل بإخلاص أن تمنحه جميع الدول اﻷعضاء تأييدها.
    Unfortunately, the draft resolution before us presumes that the recommendations contained in this study are broadly supported and are to be implemented by the Secretary-General. UN ولﻷسف فإن مشروع القرار المطروح علينا يفترض أن التوصيات الواردة في هذه الدراسة تحظى بتأييد واسع وينبغي أن ينفذها اﻷمين العام.
    The text of the draft resolution before us is dated not today, 25 April, but 24 April, “the preceding day”, and every delegation has had a copy of it. UN ونص مشروع القرار المطروح علينا لا يحمل تاريخ اليوم ٢٥ نيسان/ابريل بل يحمل تاريخ ٢٤ نيسان/ أبريل " اليوم السابق " وكل وفد من الوفود لديه نسخة منه.
    I should like also to underline the importance of the adoption of the draft resolution before us entitled, “Report of the International Atomic Energy Agency”, which is co-sponsored by my delegation. UN وأود أيضا أن أؤكد أهمية اعتماد مشروع القرار المطروح علينا بعنوان " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، وهو مشروع شارك وفد بلدي في تقديمه.
    It is with great pride and satisfaction that my country has joined in sponsoring the draft resolution before us today, introduced by the representative of the United States of America, which appeals to Member States to support the activities of the International Olympic Committee, especially those that seek to strengthen ethics and fair play. UN وقد انضم بلدي بفخر وارتياح عميقيــن إلى مقدمي مشروع القرار المطروح علينا اليوم الــذي عرضه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو المشروع الذي يناشد الدول اﻷعضاء دعم أنشطة اللجنــة اﻷولمبيــة الدولية، ولا سيما تلك اﻷنشطة التي تسعى إلى تعزيز اﻷخلاقيات والالتزام بالقواعد.
    Mr. Razali (Malaysia): Malaysia opposes the motion for no action on the draft resolution before us. UN السيد رجالي )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تعارض ماليزيا الاقتراح بعدم البت في مشروع القرار المطروح علينا.
    The draft resolution before us takes up the issue of the United Nations reporting system for military expenditures, which was adopted by the General Assembly in its resolution 35/142 B of 12 December 1980, and is designed to promote transparency at a global level. UN يتناول مشروع القرار المطروح علينا مسألة نظــام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن النفقــات العسكريــة الـذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٣٥/١٤٢ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠ والــذي يستهدف تعزيز الشفافية على الصعيد العالمي.
    The draft resolution before us is the outcome of open-ended consultations attended by the Group of 77, the European Union, the United States, Canada, Japan, New Zealand, Australia, Norway, the Russian Federation, Ukraine, Romania and other States from Central Europe, the Baltic States and many other States. The draft before the Assembly is an agreed text. UN مشروع القرار المطروح علينا جاء نتيجة مشاورات مفتوحة العضوية حضرتها مجموعة اﻟ ٧٧ والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكندا واليابان ونيوزيلندا واستراليا والنرويج والاتحاد الروسي وأوكرانيا ورومانيا وغيرها من دول وسط أوروبا، ودول البلطيق ودول أخرى كثيرة، ومشروع القرار المعروض على الجمعية هو نص تم الاتفاق عليه.
    We consider the reference made in the draft resolution before us to Security Council resolution 855 (1993) as renewed testimony by United Nations Member States of their support for the continuation of OSCE missions in the former Yugoslavia. UN ونعتبر أن اﻹشارة الواردة في مشروع القرار المطروح علينا إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣( شهادة متجــددة مــن الــدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحدة على تأييدهــا لاستمــرار بعثــات المنظمة في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more