"مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات" - Translation from Arabic to English

    • draft Rules of Procedure and Evidence
        
    In that regard, the adoption of the draft Rules of Procedure and Evidence and the draft Elements of Crimes represented a significant achievement. UN وفي هذا الصدد فإن اعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجريمة يمثل تقدماً مشهوداً.
    Proposal submitted by Australia: draft Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Court UN اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية
    Proposal submitted by Australia: draft Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Court UN اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية
    Both Tribunals also provided detailed comments on OLA's draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. UN كما قدمت المحكمتان تعليقات مفصلة على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية.
    The Office contributed to the draft Rules of Procedure and Evidence for the Residual Mechanism and is working with the Tribunal's archivist to design a coherent preservation strategy for Office records. UN وأسهم المكتب في إعداد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية وهو يعمل مع موظف محفوظات المحكمة لوضع استراتيجية متسقة لحفظ سجلات المكتب.
    A presentation was also made by the Office on the draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism, and members of the Working Group held a preliminary exchange of views on the issue. UN وقدم المكتب أيضاً مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، وأجرى أعضاء الفريق العامل تبادلاً أولياً للآراء بشأن هذه المسألة.
    At the same meeting members of the Working Group continued an exchange of views on the draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism, based on comments until then received from delegations. UN وفي الاجتماع ذاته، واصل أعضاء الفريق العامل تبادل الآراء بشأن مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، بناء على التعليقات التي وصلت حتى ذلك الحين من الوفود.
    10. The Preparatory Commission had unanimously approved the draft Rules of Procedure and Evidence and the draft Elements of Crimes. UN 10 - ومضى قائلا إن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالإجماع على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجرائم.
    5. The Preparatory Commission had successfully completed the first part of its mandate, including preparation of the draft Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes, by the established deadline. UN 5 - وأضاف أن اللجنة التحضيرية نجحت في إنجاز الجزء الأول من ولايتها، بما في ذلك إعداد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجرائم، في الموعد المحدد.
    Those solutions had made it possible to adopt the draft Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes, and he hoped the same could be done for the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and its Financial Regulations. UN وكانت تلك الحلول هي التي جعلت بالإمكان اعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجريمة، وأعرب عن أمله في أن يحدث الشيء نفسه بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها ونظامها المالي.
    I had access to all information on the participation of the Organisation internationale de la Francophonie, through the Preparatory Commission, in the formulation of the draft Rules of Procedure and Evidence and the definition of elements of crimes within the jurisdiction of the Court under the Rome Statute. UN فقد تمكنتُ بذلك من الاستفادة من جميع المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في إطار اللجنة التحضيرية، في وضع مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف عناصر الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة وفق لأحكام نظام روما الأساسي.
    The Committee met regularly to discuss the amendment to rule 11 bis and worked, in close cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, on providing comments to the draft Rules of Procedure and Evidence of the Residual Mechanism to the Office of Legal Affairs. UN وقد اجتمعت اللجنة بانتظام لمناقشة التعديل المدخل على القاعدة 11 مكررا، وعملت في ظل تعاون وثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تزويد مكتب الشؤون القانونية بتعليقات على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    This support included provision of comments on the draft Rules of Procedure and Evidence to be adopted by the Mechanism, assisting in negotiations for an appropriate headquarters agreement, reviewing all existing agreements with States and other international bodies, and finalizing a comprehensive records retention policy for the substantive records of the Tribunal. UN وشمل هذا الدعم تقديم التعليقات على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي يتعين أن تعتمدها الآلية والمساعدة في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق مقر مناسب واستعراض جميع الاتفاقات القائمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والانتهاء من وضع سياسة شاملة للإبقاء على السجلات الموضوعية للمحكمة.
    4. Ms. Kigenyi (Uganda) said that the adoption of the draft Rules of Procedure and Evidence and the draft Elements of Crimes was important, but that it must be complemented by the adoption of other documents and the definition of the crime of aggression. UN 4 - السيدة كيغييني (أوغندا): قالت إن اعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجريمة مهم ولكن يجب أن يكمله اعتماد الوثائق الأخرى وتعريف جريمة العدوان.
    40. As a result of the 1998 Diplomatic Conference and the adoption during the past year of the draft Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes, the goal of establishing an international criminal court was coming closer. UN 40 - وواصل كلامه قائلا إن هدف إنشاء محكمة جنائية دولية أخذ يقترب من التحقيق نتيجة للمؤتمر الدبلوماسي الذي انعقد في عام 1998 واعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجرائم في العام الماضي.
    It will also have to deal with the functions described in articles 57 (3) (e), 75 and 82 (4) of the Statute and rules 94 to 99 of the draft Rules of Procedure and Evidence relating to reparations to victims. UN وسيكون عليها أيضا الاضطلاع بالمهـام المحددة في المواد 57 (3) و 75 و 82 (4) من النظام الأساسي، والقواعد من 94 إلى 99 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بجبر أضرار الضحايا.
    It will also have to deal with the functions described in articles 57 (3) (e), 75 and 82 (4) of the Statute and rules 94 to 99 of the draft Rules of Procedure and Evidence relating to reparations to victims. UN وسيكون عليها أيضا الاضطلاع بالمهـام المحددة في المواد 57 (3) و 75 و 82 (4) من النظام الأساسي، والقواعد من 94 إلى 99 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بجبر أضرار الضحايا.
    It will also have to deal with the functions described in articles 57 (3) (e), 75 and 82 (4) of the Statute and rules 94 to 99 of the draft Rules of Procedure and Evidence relating to reparations to victims. UN وسيكون عليها أيضا الاضطلاع بالمهام المحددة في المواد 57 (3) (هـ) و 75 و 82 (4) من النظام الأساسي، والقواعد من 94 إلى 99 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بجبر أضرار الضحايا.
    It will also have to deal with the functions described in articles 57 (3) (e), 75 and 82 (4) of the Statute and rules 94 to 99 of the draft Rules of Procedure and Evidence relating to reparations to victims. UN وسيكون عليها أيضا الاضطلاع بالمهام المحددة في المواد 57 (3) (هـ) و 75 و 82 (4) من النظام الأساسي، والقواعد من 94 إلى 99 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بجبر أضرار الضحايا.
    This Unit will have to deal with the functions described in articles 15 (3), 19 (3) and 68 (3) of the Statute and rules 16, 50, 59 and 89 to 93 of the draft Rules of Procedure and Evidence relating to participation of victims in the proceedings. UN سيتعين على هذه الوحدة الاضطلاع بالوظائف المحددة في المواد 15 (3)، و 19 (3)، و 68 (3) من النظام الأساسي، والقواعد 16 و 50 و 59 و 89 و 93 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بمشاركة المجني عليهم في الدعاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more