"مشروع المواد الحالي" - Translation from Arabic to English

    • present draft articles
        
    • current draft articles
        
    • existing draft articles
        
    • the present draft
        
    These obligations are included in Part I of the present draft articles. UN وهذه الالتزامات مدرجة في الباب الأول من مشروع المواد الحالي.
    In addition, some other terms used in the present draft articles need to be defined. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعريف بعض المصطلحات اﻷخرى المستخدمة في مشروع المواد الحالي.
    The first question to be answered is why this problem should be addressed in the present draft articles. UN وأول سؤال ينبغي اﻹجابة عليه هو لماذا يجب معالجة هذه المشكلة في مشروع المواد الحالي.
    Nevertheless, article 32 had been found undesirable by several members of the Commission within the scope of the current draft articles. UN ورغم ذلك فقد وجد بعض أعضاء اللجنة أن المادة ٣٢ غير مستصوبة ضمن نطاق مشروع المواد الحالي.
    The omission from the current draft articles of any reference to existing agreements was not accidental, but the result of a decision taken by the International Law Commission which his delegation fully supported. UN وحذف أي إشارة إلى الاتفاقات السارية من مشروع المواد الحالي ليس أمرا عفويا، وإنما هو نتيجة لقرار اتخذته لجنة القانون الدولي ويحظى من وفده بكامل التأييد.
    He had considered various elements, all of which figured in the existing draft articles, and then attempted to improve the drafting of the articles in the light of discussions in the Sixth Committee and of the written comments by Governments. UN وذكر أنه نظر في عناصر مختلفة ظهرت كلها في مشروع المواد الحالي ثم حاول تحسين صياغة المواد في ضوء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة والتعليقات الكتابية المقدمة من الحكومات.
    It would now appear necessary to include a provision of this nature in the present draft articles. UN ويبدو أنه قد أصبح من الضروري اﻵن أن يدرج في مشروع المواد الحالي حكم من هذا القبيل.
    Therefore, inclusion of a separate article on aircraft in the present draft articles should be considered. UN ولذا ينبغي النظر في إدراج مادة مستقلة عن الطائرات في مشروع المواد الحالي.
    The present draft articles, in some of their provisions, tend to follow the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses, an approach on which Turkey has serious concerns. UN ويميل مشروع المواد الحالي في بعض أحكامه إلى احتذاء نهج الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وهو نهج تشعر تركيا إزاءه بشواغل جسيمة.
    Accordingly, the right embodied in paragraph 1 in the most general terms has to be given more concrete form in the light of other provisions of the present draft articles. UN وتبعا لذلك، يتعين إعطاء الحق المقرر في الفقرة ١ بشكل عام شكلا أكثر تحديدا في ضوء اﻷحكام اﻷخرى الواردة في مشروع المواد الحالي.
    In this case, paragraph 2 stipulates that the State concerned the internal law of which is consistent with the present draft articles is deemed to have fully complied with its international obligations relating to nationality in the event of a succession of States. UN ففي هذه الحالة، تنص الفقرة ٢ على أنه تعتبر الدولة المعنية التي يكون قانونها الداخلي متمشيا مع مشروع المواد الحالي قد أوفت تماما بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة للدول.
    But it suggests that, unless the State concerned is bound by additional obligations under an international treaty, there are no further obligations under general international law aside from those which are included in the present draft articles. UN بل إنها توحي بأنه ما لم تكن الدول المعنية مرتبطة بالتزامات إضافية بموجب معاهدة دولية، فإنه لا توجد ثمة أي التزامات أخرى بموجب القواعد العامة للقانون الدولي عدا الالتزامات الواردة في مشروع المواد الحالي.
    The present draft articles contain little progressive development. Indeed a number of respondent States have criticized them on this ground. UN ويحوي مشروع المواد الحالي قليلا من التطوير التدريجي.وبالفعل فإن عددا من الدول التي تقدمت بردود انتقدت مشروع المواد من هذا المنطلق.
    With regard to service of process under the present draft articles, and according to the commentary of the International Law Commission on this article, the Commission does not seem to intend to establish an independent framework for service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State, which is completely different from the one conducted against a private person. UN وفيما يتعلق بتبليغ صحيفة الدعوى بموجب مشروع المواد الحالي ووفقا لتعليق لجنة القانون الدولي على هذه المادة لا يبدو أن اللجنة تعتزم إنشاء إطار مستقل لتبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى تقام بها دعوة ضد دولة وهو أمر مختلف تماما عن اﻹطار المتبع ضد الشخص العادي.
    “The present draft articles apply to unilateral legal acts formulated by States which have international effects.” UN " ينطبق مشروع المواد الحالي على اﻷفعال القانونية الانفرادية الصادرة عن الدول والتي تنطوي على تأثيرات دولية " .
    For the purposes of the present draft articles: UN ﻷغراض مشروع المواد الحالي:
    The argument in favour of uniformity in approach is further supported by the fact that, where the predecessor State is a party to any of the above-mentioned two Conventions, their provisions could be applicable, by virtue of the rules of succession in respect of treaties, to the successor State, including as regards the situation envisaged in paragraph 2 of article 1 of the present draft articles. UN ومما يدعم الحجة التي تؤيد توحيد النهج أنه حيثما كانت الدولة السلف طرفا في أي من الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه، يمكن أن تنطبق أحكامهما، بحكم قواعد الخلافة في المعاهدات، على الدولة الخلف، بما في ذلك فيما يتعلق بالحالة المتوخاة في الفقرة ٢ من المادة ١ من مشروع المواد الحالي.
    (12) Paragraph 2 is not intended to imply that all provisions of the present draft articles have the character of strict legal obligations for States concerned. UN )١٢( وليس القصد من الفقرة ٢ أن توحي ضمنيا بأن ﻷحكام مشروع المواد الحالي طابع التزامات قانونية صارمة تقع على عاتق الدول المعنية.
    First, such a provision formed part of the articles on State responsibility, and there was no reason not to include a similar clause in the current draft articles. UN أولا، لأن هذا الحكم يشكل جزءا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، ولا يوجد سبب لعدم إدراج حكم مماثل في مشروع المواد الحالي.
    However, it must be clarified whether those special rules took precedence over the draft articles only if the person concerned enjoyed a broader scope of immunity under those special rules or also if the special rules provided a lesser degree of immunity than the current draft articles. UN إذ ينبغي توضيح إن كان لتلك القواعد الخاصة أولوية على مشروع المواد في حالة تمتع الشخص المعني بنطاق أوسع من الحصانة بموجب تلك القواعد الخاصة أو إن كانت تلك القواعد الخاصة توفر درجة حصانة أقل مما يوفره مشروع المواد الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more