"مشروع قانون يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • draft law on
        
    • a bill on
        
    • draft bill on
        
    • bill on the
        
    • a bill to
        
    • draft legislation on the
        
    • the bill on
        
    • draft law to
        
    • a draft law concerning
        
    • draft law regarding the
        
    A draft law on a new law enforcement agency independent complaint mechanism is under way. UN ويجري في الوقت الراهن وضع مشروع قانون يتعلق بإنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى.
    A draft law on juvenile justice, as well as amendments to other relevant legislation, had been formulated by a special working group. UN ووضع فريق عامل خاص مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث، واقترح إدخال تعديلات على تشريعات أخرى ذات صلة.
    Zambia was also working to elaborate a bill on violence against women so that such acts could be dealt with systematically. UN كما تسعى زامبيا لوضع مشروع قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة كي يمكن معالجة تلك الأفعال بصورة منهجية.
    In accordance with that provision, an ad hoc working group had been set up in conjunction with Council of Europe experts to elaborate a bill on alternative civil service. UN وعملا بهذه المادة، شُكّل فريق عامل متخصص، يضم خبراء من مجلس أوروبا، لإعداد مشروع قانون يتعلق بالخدمة البديلة.
    In addition, a draft bill on domestic violence, placing constraints on perpetrators and affording protections to victims of domestic violence, was currently being considered. UN وعلاوة على ذلك، يجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالعنف الأسري، ويفرض قيودا على مرتكبيه ويوفر الحماية لضحاياه.
    In addition, a bill on the repression of sexual violence was currently under consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت أن النظر جارٍ في مشروع قانون يتعلق بقمع العنف الجنسي.
    In 2011, the Government drafted a bill to decriminalize press offences. UN أعدّت الحكومة في عام 2011 مشروع قانون يتعلق بإلغاء تجريم جنح الصحافة.
    At the same time, studies are underway to prepare a draft law on detention centres. UN ويُضطلع في الوقت نفسه بدراسات لإعداد مشروع قانون يتعلق بمراكز الاحتجاز.
    The Government is currently working on a draft law on people with disabilities. UN وتعكف الحكومة حالياً على صياغة مشروع قانون يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    A draft law on political parties, currently under consideration, would bring about cultural and systemic changes. UN ويجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالأحزاب السياسية، من شأنه أن يُحدث تغييرات في الثقافة وفي النظام.
    Moreover, a draft law on fighting domestic violence had been proposed and would soon be submitted to Parliament for consideration and adoption. UN وعلاوة على ذلك تم اقتراح مشروع قانون يتعلق بمكافحة العنف المنزلي سيقدم قريبا إلى البرلمان للنظر فيه واعتماده.
    A draft law on domestic violence was due to be adopted in 2007. UN ومن المقرر اعتماد مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي في عام 2007.
    The National Assembly was currently considering a bill on support for women entrepreneurs and their businesses. UN وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون يتعلق بدعم صاحبات المشاريع التجارية وأعمالهن.
    A new law tightening the regime for precursors and essential chemicals had been adopted and a bill on probation and mediation services was to be discussed. UN وسُنّ قانون جديد يعزز النظام المطبق على السلائف وعلى المنتجات الكيميائية اﻷساسية، وسيجري النظر في مشروع قانون يتعلق باﻹفراج تحت المراقبة وخدمات الوساطة.
    The Ministry of Justice had prepared a bill on peaceful protests, as there was no legislation in that regard. UN وقد وضعت وزارة العدل مشروع قانون يتعلق بالمظاهرات السلمية، حيث إنه لا يوجد حكم تشريعي واحد في هذا المجال.
    A draft bill on State-provided free legal aid was developed in cooperation with the Ministry of Justice. UN ووُضع مشروع قانون يتعلق بتقديم الدولة المساعدة القانونية المجانية وذلك بالتعاون مع وزارة العدل.
    a bill on the Nationality Code to correct the discrimination that affects children of a foreign father married to a Malagasy woman. UN مشروع قانون يتعلق بقانون الجنسية لتصحيح أوجه التمييز ضد الأطفال المولودين لأب أجنبي الجنسية ومتزوج من ملغاشية.
    Therefore, it had established a drafting commission to submit, at the end of the year, a bill to combat trafficking. UN لذلك أنشأت لجنة كلفتها بصياغة مشروع قانون يتعلق بمكافحة الاتجار وتقديمه إلى الحكومة في نهاية السنة.
    It had begun to prepare draft legislation on the appointment of a human rights ombudsman, which would be presented to Parliament after it had been reviewed by international experts. UN وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون.
    88.85 Adopt the bill on Trafficking of Children (Honduras); UN 88-85 اعتماد مشروع قانون يتعلق بالاتجار بالأطفال (هندوراس)؛
    A draft law to bring these provisions up to date was introduced in the Senate, but it transpired that relocating the articles would entail the amendment of 10 or so laws, without any guarantee that such amendments would be exhaustive. UN وعلى هذا النحو، قُدم إلى مجلس الشيوخ مشروع قانون يتعلق بتحديث هذه الأحكام، ويترتب على ذلك أن تغيير موضع هذه المواد سيؤدي إلى تعديل ما يقارب العشرة قوانين دون أن يكون هناك ضمان بأنها جميعاً قد عدلت.
    (b) a draft law concerning the encouragement and promotion of breastfeeding; UN (ب) مشروع قانون يتعلق بحماية وتشجيع الرضاعة الطبيعية؛
    25. In Cyprus, the Competition and Consumer Protection Service, in cooperation with a foreign expert, has completed the preparation of a draft law regarding the control of concentrations between enterprises which is based on European Council Regulation No. 4064/89 of 21 December 1989. UN ٥٢- وفي قبرص، انتهت دائرة المنافسة وحماية المستهلك، بالتعاون مع خبير أجنبي من إعداد مشروع قانون يتعلق بمكافحة تركز الهيمنة على النشاط الاقتصادي بين المؤسسات ويستند إلى لائحة المجلس اﻷوروبي رقم ٤٦٠٤/٩٨ المؤرخة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more