"مشعة أو" - Translation from Arabic to English

    • radioactive or
        
    • radioactive and
        
    • of radioactive
        
    • radioactive materials or
        
    It was further involved in the upgrade of multiple locations housing radioactive or high-activity materials and to address identified risks. UN وشاركت أيضاً في تحديث مواقع متعددة تأوي مواد مشعة أو ذات نشاط إشعاعي عال وفي مواجهة مخاطر معينة.
    Until today, the Hungarian customs did not have to initiate criminal procedure for reasons of smuggling radioactive or nuclear material. UN وحتى اليوم، لم يلزم أن تتخذ الجمارك الهنغارية أي إجراءات جنائية لأسباب تتعلق بتهريب مواد مشعة أو نووية.
    As a result of those rules, no accident involving the maritime carriage of radioactive or nuclear materials had ever occurred. UN وبفضل هذه القواعد، لم تقع على الإطلاق أية حوادث تتضمن النقل البحري لمواد مشعة أو نووية.
    47. Cyclamen uses a combination of both fixed and mobile equipment to screen vehicles, containers, airfreight and pedestrians for the presence of radioactive and nuclear material. UN 47 - ويستخدم هذا النظام معدات ثابتة وأخرى متنقلة لفحص المركبات والحاويات والشحنات الجوية والراجلين للكشف عن وجود أي مواد مشعة أو نووية.
    A governmental decree has been issued to co-ordinate the actions of authorities involved if radioactive or nuclear material is found or seized at BCPs. UN وقد صدر مرسوم حكومي لتنسيق الإجراءات بين السلطات المعنية إذا وجدت مواد مشعة أو نووية أو صودرت عند نقاط العبور الحدودية.
    - Report's coming in now, Mr. President. - Are the drones radioactive or what? Open Subtitles ـ التقرير قادم الآن، سيدي الرئيس ـ هل الطائرات بدون طيار مشعة أو ماذا؟
    The Radiation Protection Authority together with the Customs Department of the Mauritius Revenue Authority will continue to ensure vigilance on the transit of any radioactive or nuclear material that may be used for the creation of nuclear weapons, destined for the Islamic Republic of Iran. UN ستواصل هيئة الحماية من الإشعاع إلى جانب إدارة الجمارك التابعة لهيئة الإيرادات في موريشيوس التزام اليقظة إزاء عبور أي مادة مشعة أو نووية قد تستخدم في صنع أسلحة نووية في اتجاه جمهورية إيران الإسلامية.
    It is understood that regulations are in force in many States prohibiting the injection of toxic, radioactive or other hazardous wastes. UN ومن المفهوم أن هناك أنظمة نافذة في العديد من الدول تحظر حقن طبقات المياه الجوفية بنفايات سامة أو مشعة أو غير ذلك من النفايات الخطرة.
    Indeed in 1992, the Heads of Government of the Caribbean Community declared that the Caribbean Sea should be a nuclear-free-zone for purposes of shipment, storing or dumping of any radioactive or hazardous substances or toxic waste. UN وفي عام ٢٩٩١، أعلن رؤساء حكومات الاتحـــاد الكاريبي أن البحر الكاريبي ينبغي أن يكون خاليا من اﻷسلحة النووية ﻷغراض الشحن، أو التخزين، أو التخلص من أي مواد مشعة أو مواد خطيرة أو نفايات سامة.
    The significance of the Convention lies in the fact that it will prevent individuals or groups of people from gaining access to radioactive or nuclear materials that may be used to provoke a state of terror in the public domain. UN وتكمن أهمية هذه الاتفاقية في أنها ستمنع الأفراد أو الجماعات من الحصول على مواد مشعة أو نووية يمكن أن تستخدم لإثارة حالة من الرعب في صفوف الجماهير.
    Art. 199 of the CC sets forth that smuggling of firearms, ammunition, explosives, explosive, radioactive or other strategic goods shall bear a maximum sentence of imprisonment of 3 to 10 years. UN :: تنص المادة 199 من القانون الجنائي على أن كل شخص يهرب أسلحة نارية أو ذخيرة أو متفجرات أو مواد متفجرة أو مشعة أو أي سلع استراتيجية أخرى يحكم عليه بالسجن لفترة قصوى تتراوح بين 3 و 10 أعوام.
    Art. 199 of the CC sets forth that smuggling of firearms, ammunition, explosives, explosive, radioactive or other strategic goods shall bear a maximum sentence of imprisonment of 3 to 10 years. UN :: تنص المادة 199 من القانون الجنائي على أنه تترتب على تهريب أسلحة نارية أو ذخائر أو متفجرات أو مواد متفجرة أو مشعة أو غيرها من السلع الاستراتيجية، عقوبة سجن قصوى تتراوح بين 3 و 10 سنوات.
    In the midst of such daunting challenges, the littoral States of the Caribbean are faced with the constant threat of a maritime casualty resulting from the shipment of radioactive or other hazardous wastes through the Caribbean Sea. UN وفي خضم تحديات رهيبة كهذه، يواجه دول منطقة الكاريبي الساحلية خطر دائم من كارثة بحرية تنجم عن شحن نفايات مشعة أو غيرها من النفايات الخطرة عبر البحر الكاريبي.
    Art. 256 of the CC provides imprisonment of up to 4 years to any person who steals or otherwise acquires, stores, uses or alters in an illegal manner ionising radiation sources, radioactive or nuclear material, whatever their form or physical condition. UN :: تنص المادة 256 من القانون الجنائي على عقوبة السجن لفترة 4 أعوام لكل شخص يسرق مواد مشعة مؤينة أو مواد مشعة أو نووية، أيا كان شكلها أو حالتها، أو يحصل عليها أو يخزنها أو يستخدمها أو يغير من طبيعتها بطريقة غير مشروعة.
    Art. 256 of the CC provides imprisonment of up to 4 years to any person who steals or otherwise acquires, stores, uses or alters in an illegal manner ionising radiation sources, radioactive or nuclear material, whatever their form or physical condition. UN :: تنص المادة 256 من القانون الجنائي على عقوبة بالسجن لمدة لا تزيد على 4 سنوات في حق أي شخص يسرق مصادر أشعة مؤينة، أو مواد مشعة أو نووية، أيا كان شكلها أو حالتها المادية، أو قام بطريقة أخرى غير مشروعة باحتياز هذه المصادر أو المواد، أو بتخزينها أو استخدامها أو تغييرها.
    Art. 257 of the CC prescribes a maximum sentence of imprisonment of up to three years to any person who violates regulations regarding the storage, use or transportation of ionising radiation sources, radioactive or nuclear material and thereby may cause grave consequences. UN :: تنص المادة 257 من القانون الجنائي على عقوبة سجن قصوى لا تزيد على ثلاث سنوات في حق أي شخص ينتهك الأنظمة المتعلقة بتخزين أو استخدام أو نقل مصادر أشعة مؤينة أو مواد مشعة أو مواد نووية، وتسبب بذلك في ما قد تكون له عواقب وخيمة.
    Account has also been taken of the possibility that radioactive and fissile materials could be transported by air, so radiation monitors are also used to screen departing flights at Tashkent international airport. UN وقد وضعت في الاعتبار أيضا إمكانية نقل مواد مشعة أو انشطارية عن طريق الجو، ولذا تستخدم أيضا أجهزة رصد الإشعاع لفحص الطائرات المغادرة في مطار طشقند الدولي.
    The offences listed are pollution of the environment (art. 250), threatening the environment with waste (art. 252) and importing radioactive and other dangerous wastes (art. 253). UN وتشمل الجرائم تلويث البيئة (المادة 250)، وتعريض البيئة للخطر بسبب النفايات (المادة 252)، واستيراد نفايات مشعة أو نفايات أخرى خطرة (المادة 253).
    (ii) It ensures that there is no export or transit of radioactive materials and nuclear weapons. UN ' 2` تكفل عدم تصدير موريشيوس لأية مواد مشعة أو أسلحة نووية أو مرورها عبر أراضيها.
    The Convention is aimed at strengthening international cooperation in the investigation, prosecution and extradition of those who commit terrorist acts involving radioactive materials or a nuclear device. UN وتهدف الاتفاقية إلى تعزيز التعاون الدولي في التحقيق مع من يرتكبون أعمالا إرهابية بواسطة مواد مشعة أو جهاز نووي، ومحاكمة هؤلاء المجرمين وتسليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more