"مشغلها" - Translation from Arabic to English

    • operator
        
    In the arms business, those registers of convenience can be useful, because of the poor oversight of the aircraft and the operator by the country where the aircraft is registered. UN ويمكن الاستفادة من هذه السجلات في تجارة الأسلحة بسبب ضعف رقابة البلد الذي تسجل فيه الطائرة على الطائرة وعلى مشغلها.
    Arrangements for the protection of a vessel are made by a vessel owner or operator through the services of an agent who works on behalf of a local administration. UN ويقوم مالك السفينة أو مشغلها باتخاذ ترتيبات توفير الحماية للسفينة، من خلال خدمات وكيل يعمل باسم الإدارة المحلية.
    However, the owner, master/operator of the ship may be prosecuted on the next entry into an Australian port, for both ships on voyages to Australian ports and ships transiting the Torres Strait en route to other destinations. UN بيد أنه يجوز ملاحقة صاحب السفينة أو مالكها أو مشغلها أثناء الدخول الثاني إلى ميناء أسترالي، سواء تعلق الأمر بسفينة مسافرة في اتجاه موانئ أسترالية أو سفينة تعبر مضيق طريس قاصدة وجهات أخرى.
    In the case of ships, the owner, and not the operator, bears liability. UN ففي حالة السفن، يتحمل المسؤولية رب السفينة لا مشغلها.
    The ship neither docked at any Turkish port nor has any affiliation with Turkey in terms of its registration or operator. UN ولم ترس السفينة في أي مرفأ تركي وليست لها أي صلة بتركيا من حيث تسجيلها أو مشغلها.
    The master of a ship, charterer, operator and commander of an aircraft, and operator and driver of a vehicle may be required to provide information relating to the ship, aircraft or vehicle and their cargo. UN ويمكن أن تطلب إلى أي ربان سفينة، أو مؤجر طائرة أو مشغلها أو قائدها، أو مشغل مركبة أو سائقها أن يقدم معلومات تتعلق بتلك السفينة أو الطائرة أو المركبة وحمولتها.
    Apart from the fact that income derived by the owner or operator of such facilities from their use by other enterprises is covered by Article 6 where they constitute immovable property under paragraph 2 of Article 6, the question may arise as to whether paragraph 4 applies to them. UN فإلى جانب أن الفقرة 2 من المادة 6 تغطي الدخل الذي يجنيه مالك هذه المرافق أو مشغلها من استخدامها من جانب مؤسسات أخرى، وتعتبرها ممتلكات عقارية، قد يُطرح سؤال عما إذا كانت الفقرة 4 تنطبق عليها.
    Regulation 12A also provides that the owner, master or operator of an Australian ship must not allow the ship to be used in a way that results in the procurement of arms or related materiel from Iran or a person in Iran, whether or not the arms or materiel originated in Iran. UN وتنص المادة 12A أيضا على واجب مالك أي سفينة أسترالية أو قائدها أو مشغلها بعدم السماح باستعمال السفينة بأي شكل يسفر عن شراء أسلحة أو عتاد ذي صلة من إيران أو من أي شخص مقيم في إيران، بغض النظر عما إذا كان مصدرها إيران أم لا.
    Regulation 12A provides that the owner, pilot in command or operator of an Australian aircraft must not allow the aircraft to be used in a way that results in the procurement of arms or related materiel from Iran or a person in Iran, whether or not the arms or materiel originated in Iran. UN وتنص المادة 12A على واجب مالك أي طائرة أسترالية أو قائدها أو مشغلها بعدم السماح باستعمال الطائرة بأي شكل يسفر عن شراء أسلحة أو عتاد ذي صلة من إيران أو من أي شخص مقيم في إيران، بغض النظر عما إذا كان مصدرها إيران أم لا.
    It now provides that the owner or operator of a vessel shall be liable under maritime tort law and as provided under section 9614 of the Act, notwithstanding any provision on limitation of liability or the absence of any physical damage to the proprietary interest of the claimant. UN فهي تنص الآن على أن مالك السفينة أو مشغلها يكون مسؤولا بموجب القانون البحري المتعلق بإلحاق الضرر بالغير ووفقا لما تقضي به المادة 9614 من " القانون الشامل " بالرغم من وجود أي حكم بشأن الحد من المسؤولية أو بالرغم من عدم حدوث أي ضرر مادي لمصلحة صاحب الادعاء فيما يتعلق بالملكية.()
    Regulation 11(1) provides that the owner, pilot in command or operator of an Australian aircraft must not allow the aircraft to be used in a way that results in the supply, sale or transfer of export-controlled goods to Iran, or for use in Iran, or for the benefit of Iran, or to a recipient in Iran, or for the benefit of a recipient in Iran. UN وتنص المادة 11 (1) على واجب مالك أي طائرة أسترالية أو قائدها أو مشغلها بعدم السماح باستعمال الطائرة بأي شكل يسفر عن توريد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها أو استخدامها فيها أو استفادتها منها أو إلى أي جهة مستفيدة في إيران، أو لفائدة أي جهة مستفيدة في إيران.
    Where these facilities are used to transport property belonging to other enterprises, subparagraph a), which is restricted to delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise that uses the facility, will not be applicable as concerns the owner or operator of these facilities. UN ففي الحالات التي تستخدم فيها هذه المرافق لنقل ممتلكات تعود لمؤسسات أخرى، فإن الفقرة الفرعية (أ) التي تقتصر على تسليم السلع أو البضائع المملوكة للمؤسسة التي تستخدم المرفق، لن تنطبق فيما يتعلق بمالك هذه المرافق أو مشغلها.
    Regulation 11(2) provides that the owner, master or operator of an Australian ship must not allow the ship to be used in a way that results in the supply, sale or transfer of export-controlled goods to Iran or for use in Iran, or for the benefit of Iran, or to a recipient in Iran or for the benefit of a recipient in Iran. UN وتنص المادة 11 (2) من أنظمة الجمارك على واجب مالك أي سفينة أسترالية أو ربانها أو مشغلها بعدم السماح باستعمال السفينة بأي شكل يسفر عن توريد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها أو استخدامها فيها أو استفادتها منها أو إلى أي جهة مستفيدة في إيران أو لفائدة أي جهة مستفيدة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more