"مشغلين" - Translation from Arabic to English

    • operators
        
    It was further alleged that a group of five operators of this Web site had subsequently to go into hiding after its shut-down. UN ويزعم أيضاً أن فريقاً مكوناً من خمسة مشغلين للموقع الإلكتروني اضطر إلى الاختباء بعد إغلاق ذلك الموقع.
    Such power, exercised at the expense of other operators and consumers, should be kept under control. UN هذه القوة، التي تمارس على حساب مشغلين ومستهلكين آخرين، ينبغي إبقاؤها تحت السيطرة.
    Two operators are also needed for the Network Control Centre, one for Communications and one for Information Technologies. UN ويحتاج القسم أيضا إلى مشغلين للعمل في مركز مراقبة الشبكة، أحدهما يعنى بالاتصالات والثاني يعنى بتكنولوجيا المعلومات.
    In addition, of the leading 20 container service operators, as measured by the number of vessels and total shipboard capacity, eight are operators originating in developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من بين مشغلي خدمات الحاويات ال20 الرئيسيين، قياساً بعدد السفن وبالسعة الاجمالية للسفن، يوجد ثمانية مشغلين أصلهم من البلدان النامية.
    Three more operators will be added in the near future with a tender procedure open only to new comers and small operators. UN وسيضاف في المستقبل القريب ثلاثة مشغلين عن طريق مناقصة تكون مفتوحة فقط للشركات الجديدة وصغار المشغلين.
    The authority condemned six operators for establishing a cartel and estimated that the consumer harm caused by the cartel amounted to Rp 2.8 trillion. UN وأدانت الهيئة ستة مشغلين لإنشاء تكتل احتكاري، وقدّرت قيمة الضرر الذي ألحقه التكتل بالمستهلكين بمبلغ 2.8 تريليون روبية.
    The operators in Costa Rica sound so nice and happy on the phone. Open Subtitles مشغلين الهواتف في كوستاريكا لطفأ جداً وسعيدين على الهاتف.
    We need operators, and I need help. Open Subtitles نحن نحتاج إلى مشغلين وأنا بحاجه إلى مساعده
    In 2007, another three new operators introduced free on-net messages and a very low rate of Rp 100 for off-net messages. UN وفي عام 2007، استحدث ثلاثة مشغلين جدد آخرين خدمة إرسال الرسائل مجانا على نفس الشبكة وسعراً منخفضاً جداً للرسائل المرسلة خارج نطاق الشبكة، قدره 100 روبية.
    Disadvantages of centrifugal separators are that they are expensive, they require electricity, they consume a significant amount of clean water, and they require skilled operators. UN ومن عيوب مفارز الفصل بالطرد المركزي أنها غالية الثمن وتحتاج إلى كهرباء، وأنها تستهلك كمية لها شأنها من المياه النقية، وتحتاج إلى مشغلين مهرة.
    For infrastructure, only a percentage of capital recovery is to be covered through the USO Fund, and sharing by at least three operators will be mandated. UN ولأغراض البنية الأساسية، لا تُغطّى إلا نسبة من رأس المال المسترد بواسطة صندوق الالتزامات بتعميم الخدمات، ويشترط التقاسم بين ما لا يقل عن ثلاثة مشغلين.
    So far 25 EOD personnel have been trained into 5 EOD technicians, 10 operators and 10 Recce agents. UN وحتى الوقت الحاضر، جرى تدريب 25 أخصائياً في إبطال مفعول الذخائر المتفجرة أصبح 5 منهم أخصائيين تقنيين في مجال إبطال مفعول الذخائر المتفجرة و10 مشغلين و10 عناصر استطلاع.
    After preliminary discussions and clarifications with several potential operators, two offers for the strategic partner were formally submitted. UN 19- وبعد إجراء مناقشات واستيضاحات أولية مع بضعة مشغلين محتملين، قدم رسميا عرضان للشراكة الاستراتيجية.
    15. A significant part of the United Nations network consists of facilities leased from commercial operators. UN ١٥ - يتألف شطر كبير من شبكة اﻷمم المتحدة من مرافق مؤجرة من مشغلين تجاريين.
    So far 25 EOD personnel have been trained into 5 EOD technicians, 10 operators and 10 Recce agents. UN وحتى الوقت الحاضر، جرى تدريب 25 أخصائياً في إبطال مفعول الذخائر المتفجرة أصبح 5 منهم أخصائيين تقنيين في مجال إبطال مفعول الذخائر المتفجرة و10 مشغلين و10 عناصر استطلاع.
    This reflects the need to offer higher prices in order to induce further supply onto the market, whether from marginal operators with higher costs or from sources further from the market. UN ويعكس هذا الحاجة إلى عرض أسعار أعلى لجذب المزيد من المعروض إلى السوق، سواء كان من مشغلين هامشيين بتكاليف أعلى أو من مصادر أبعد بكثير عن السوق.
    For instance, it promoted vertical partnerships with leading providers/operators, as well as integration of supply chains. UN وعلى سبيل المثال، شجعت الشركة على إقامة شراكات رأسية مع موردين/مشغلين رائدين، كما شجعت على تكامل سلاسل العرض.
    Parallel pilot compartments, bio-configured, needs two operators of the same gene chain. Open Subtitles - الأقسام التجريبية المتوازية، للتوفيق الحيوي، تحتاج مشغلين اثنين من نفس سلسلة الجين
    The British hired civilian operators. Open Subtitles استأجر البريطانيون مشغلين مدنيين
    During the Second World War, Allied intelligence was able to identify specific German telegraph operators by their fists. Open Subtitles ،أثناء الحرب العالمية الثانية كانت التحالفات الإستخبارية قادرة على تحديد مشغلين تلغرافين ألمانيين "بواسطة "مؤشرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more