"مشكلات اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social problems
        
    Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. UN تواجه النساء المهاجرات اليوم مشكلات اجتماعية في مختلف مجالات المجتمع.
    As a result, there has been a decline in the standard of living, causing enormous social problems. UN وتبعا لذلك حدث تدن لمستوى المعيشة أدى إلى مشكلات اجتماعية ضخمة.
    However, there were many pressing social problems, most of which were related to the social stresses deriving from the country’s rapid economic development. UN على أن ثمة مشكلات اجتماعية ضاغطة عديدة يرتبط معظمها بالضغوط الاجتماعية الناشئة عن التنمية الاقتصادية السريعة للبلد.
    In Kenya, youth unemployment in particular was high, and many young people migrated to urban areas in the hope of escaping poverty and low paying agricultural jobs, causing social problems in the cities. UN فمعدلات البطالة بين الشباب في كينيا عالية، والكثير منهم نزح إلى المناطق الحضرية أملا في الهروب من الفقر وتدني أجور الأعمال الزراعية، مما أدى إلى نشوء مشكلات اجتماعية في المدن.
    In a significant part of it, this plan affects directly the Roma minority and the people in need and with social problems. UN وتُعنى الخطة في جانب كبير منها بأقلية الروما والمجموعات المحتاجة والمجموعات التي تعاني من مشكلات اجتماعية.
    This also causes rural-urban migration which has a ripple effect on other social problems like poverty, unemployment, waste management, etc. UN ويؤدي ذلك أيضاً إلى حركة هجرة من الريف إلى الحضر لها تداعيات على مشكلات اجتماعية أخرى، كالفقر والبطالة وإدارة النفايات، وما إلى ذلك.
    On the economic front, the country is faced with a deteriorating fiscal position, poor growth prospects, high unemployment and accompanying social problems. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، يواجه البلد تدهورا في المالية العامة، وضعف آفاق النمو، وارتفاع معدل البطالة وما يقترن بذلك من مشكلات اجتماعية.
    Important social problems remain, however, including growing economic inequality, organized crime and a high level of violence against women. UN إلا أنه لا تزال هناك مشكلات اجتماعية مهمة، منها تفاقم حالة التفاوت الاقتصادي، وانتشار الجريمة المنظمة، وارتفاع مستوى العنف ضد المرأة.
    Many of those rich countries have acute social problems of their own. But none of them can be indifferent to the social conditions in which so many people in the poor countries live. UN وإذا كان الكثير من هذه البلدان الغنية تعاني من مشكلات اجتماعية حادة خاصة بها، إلا أنه لا يجوز لأي منها عدم الاكتراث بالظروف الاجتماعية التي يعيش فيها أعداد كبيرة من البشر في البلدان الفقيرة.
    Failure to address this problem could lead to these children becoming misfits in society, thus causing serious social problems. UN ويمكن أن يؤدي العجز عن التصدي لهذه المشكلة إلى أن يصبح هؤلاء الأطفال غير صالحين للاندماج في المجتمع، مما يسبب مشكلات اجتماعية خطيرة.
    36. Many young people in the region faced common social problems such as delinquency, violence, drug addiction, corruption and a lack of civic responsibility. UN ٣٦ - إن جزءا كبيرا من الشباب في المنطقة يواجه مشكلات اجتماعية مشتركة وبخاصة الجنوح والعنف وإدمان المخدرات والفساد وانتفاء التعلق بالوطن.
    Sex workers with social problems will be referred to appropriate non-governmental organisations or the SWD for follow-up actions. UN ويحال المشتغلون والمشتغلات بالجنس الذين يواجهن مشكلات اجتماعية إلى المنظمات غير الحكومية المناسبة أو إلى إدارة الرعاية الاجتماعية لاتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة.
    Sexual stereotypes persist and have spawned social problems, ranging from double standard of morality to crimes like rape, pornography, prostitution, trafficking, domestic violence and incest. UN وما زالت الأنماط الجنسية قائمة وأثارت مشكلات اجتماعية تتراوح من المعيار المزدوج للأخلاق إلى جرائم مثل الاغتصاب والإباحية والبغاء والاتجار والعنف المنزلي وغشيان المحارم.
    The target group for youth housing is made up of young people in education and young people with special needs, e.g. arising from social problems. UN والمجموعة المستهدفة من إسكان الشباب هي الشبان التي يتلقون التعليم والشبان ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل الاحتياجات الناشئة عن مشكلات اجتماعية.
    New social problems are emerging, the most salient of which are the transformations affecting the very traditional form of the family and its function. UN وبوجه عام، أصبحت المشكلات الاجتماعية القائمة متزامنة مع بروز مشكلات اجتماعية جديدة وأخرى طارئة، أبرزها التحولات التي أصابت الصيغة التقليدية لبنية الأسرة ووظائفها.
    Moreover, the internal distribution of costs to target and third States usually creates serious social problems and raises humanitarian concerns on behalf of the weakest and most vulnerable groups such as children and the elderly. UN وعلاوة على ذلك، يولﱢد توزيع التكاليف الداخلي على الدولة المستهدفة ودولة الطرف الثالث مشكلات اجتماعية خطيرة عادة ويثير اهتمامات إنسانية لصالح المجموعات اﻷكثر ضعفا وتعرضا للخطر مثل اﻷطفال والمسنين.
    32. While not a prosperous country, the Democratic People's Republic of Korea had no social problems such as unemployment, illiteracy, violence and prostitution. UN 32 - واختتم كلمته قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد لا ينعم بالرفاهية ولكنه لا يعاني من مشكلات اجتماعية من قبيل البطالة، والأمية، والعنف، والبغاء.
    To date, however, countries with transition economies had encountered major obstacles on the road to reform: their macroeconomic indicators were dismal, their production infrastructure was defective, they lacked financial resources to pursue reforms, they were encountering serious social problems and they had become vulnerable to the fluctuations in the international financial market. UN غير أن هذه البلدان تواجه، حتى اﻵن، عقبات كبيرة في إجراء اﻹصلاحات، فمؤشراتها للاقتصاد الكلي سيئة، وبنيتها اﻹنتاجية قاصرة وهي تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لمواصلة اﻹصلاحات، وتعاني مشكلات اجتماعية خطيرة وأصبحت ضعيفة أمام تقلبات السوق المالية الدولية.
    18. At a time when the world confronts immense social problems, many hopes for progress are grounded in the development potential of new information technologies. UN ١٨ - في الوقت الذي يواجه فيه العالم مشكلات اجتماعية جمة، يكمن الكثير من اﻵمال المتعلقة بإحراز تقدم في هذا المجال في إمكانات التنمية التي يمكن أن تحققها تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    social problems UN مشكلات اجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more