"مشكلة اجتماعية خطيرة" - Translation from Arabic to English

    • a serious social problem
        
    He also said that crime was a serious social problem that was partly fostered by the prevailing impunity. UN وذكر أيضا أن اﻹجرام هو مشكلة اجتماعية خطيرة ويشجع عليه جزئياً حالة اﻹفلات من العقاب القائمة.
    In Denmark, prostitution is considered a serious social problem. UN ويشكل البغاء في الدانمرك مشكلة اجتماعية خطيرة.
    Furthermore, violence against women had become a serious social problem throughout the world, with trafficking, rape and prostitution a common occurrence, often under the control of crime syndicates. UN وفضلاً عن ذلك أصبح العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية خطيرة في جميع أنحاء العالم، فشاع الاتجار غير المشروع والاغتصاب والدعارة وأصبح ذلك يُمارَس في غالب الأحيان تحت سيطرة المؤسسات الإجرامية.
    53. Poverty is still a serious social problem in several countries in the ESCWA region. UN 53 - ولا يزال الفقر مشكلة اجتماعية خطيرة في عدة بلدان في منطقة الإسكوا.
    96. Domestic violence targeting women was a serious social problem. UN 96 - يشكل العنف المنزلي الموجه ضد المرأة مشكلة اجتماعية خطيرة.
    Although nutrition is currently comparable with levels in developed countries, poverty continues to be a serious social problem in several parts of the region. Contents UN ومع أن مستويات التغذية يمكن أن تقارن حاليا بما هي عليه في البلدان المتقدمة النمو، فإن الفقر لا يزال يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة في عدة أجزاء من المنطقة.
    29. During the period under review, overcrowding continued to be a serious social problem in Gibraltar. UN ٢٩ - ظل الاكتظاظ بالسكان، خلال الفترة قيد الاستعراض، مشكلة اجتماعية خطيرة في جبل طارق.
    27. During the period under review, overcrowding continued to be a serious social problem in Gibraltar. UN ٢٧ - ظل الاكتظاظ بالسكان خلال الفترة قيد الاستعراض مشكلة اجتماعية خطيرة في جبل طارق.
    Domestic violence is a serious social problem in Norway. UN 59- يشكل العنف المنزلي مشكلة اجتماعية خطيرة في النرويج.
    violence against women is a serious social problem across all sectors of New Zealand society, which must be addressed UN - العنف ضد المرأة يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة عبر جميع قطاعات مجتمع نيوزيلندا ولا بد من التصدي له
    59. Prostitution was viewed as a serious social problem connected to drug use and economic hardship. UN 59 - ويُنظر إلى البغاء على أنه مشكلة اجتماعية خطيرة ترتبط باستخدام المخدرات والمشقة الاقتصادية.
    The Salvadoran State considers violence against women to be a serious social problem, requiring the implementation of prevention and awareness-raising programmes, targeting both men and women, together with the development inter-institutional, inter-sectoral and multidisciplinary programmes of services that allow for a comprehensive approach within the human rights framework. UN وترى دولة السلفادور أن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية خطيرة تتطلب تنفيذ برامج موجهة نحو الوقاية والتوعية، وتستهدف الرجال والنساء. وتقتضي إعداد برامج للرعاية ذات طابع مشترك بين المؤسسات وبين القطاعات ومتعدد الاختصاصات، وتسمح بالمعالجة المتكاملة في إطار حقوق الإنسان.
    It has also expressed concern about intolerance towards minority groups which may manifest itself in such forms as hate speech, but also discrimination, harassment, insults, threats and physical violence, and which constitutes a serious social problem in many States. UN وعبرت أيضاً عن قلقها إزاء التعصب الموجه ضد الأقليات، الذي قد يتجلى في أشكال مثل خطب الكراهية، ولكن أيضاً التمييز، والتحرش، والإهانات، والتهديدات، والعنف البدني، ويمثل مشكلة اجتماعية خطيرة في الكثير من الدول.
    " Deeply concerned that the phenomenon of child-headed households, in particular those headed by girls, is becoming a serious social problem and that the impact of the HIV and AIDS epidemic, including illness and mortality, erosion of the extended family, exacerbation of poverty, unemployment and underemployment, and migration, as well as urbanization, have contributed to the increase in the number of child-headed households, UN " وإذ يساورها بالغ القلق لأن ظاهرة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات، أصبحت مشكلة اجتماعية خطيرة ولأن الآثار التي يخلفها وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومنها الاعتلال والوفاة وتآكل الأسرة الممتدة وتفاقم حدة الفقر والبطالة والعمالة الناقصة والهجرة، إضافة إلى التوسع الحضري، أسهمت في ارتفاع عدد الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more