"مشكلة الاتجار بالمخدرات" - Translation from Arabic to English

    • the problem of drug trafficking
        
    • the drug trafficking problem
        
    • problem of drug trafficking and
        
    • problem of drug-trafficking
        
    The people should cooperate with state agencies to help remove the problem of drug trafficking and addiction. UN وقال إنه ينبغي أن يتعاون الشعب مع الأجهزة الحكومية للتخلص من مشكلة الاتجار بالمخدرات وإدمانها.
    the problem of drug trafficking and narcotics consumption continues to be a scourge of world-wide dimensions. UN إن مشكلة الاتجار بالمخدرات واستهلاكها لا تزال مـــــع الولايات ذات اﻷبعـــــاد العالمية النطاق.
    A long-term response to the problem of drug trafficking would be to increase the productivity of and income from conventional agriculture. UN ويتمثل الرد الطويل اﻷجل على مشكلة الاتجار بالمخدرات في زيادة انتاجية ومدخول الزراعات التقليدية.
    :: Synthetic drugs, more accessible to the poorest, are now part of the drug trafficking problem UN :: العقاقير الاصطناعية المتاحة على نطاق أوسع للفقراء أصبحت الآن جزءا من مشكلة الاتجار بالمخدرات
    Welcoming the initiative by the Economic Community of West African States to convene a subregional conference to discuss how to tackle the drug trafficking problem more effectively within the framework of its action plan, UN وإذ ترحّب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عقد مؤتمر دون إقليمي لمناقشة كيفية معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات بمزيد من الفعالية في إطار خطة عملها،
    The problem of drug-trafficking continues to threaten the integrity of our territories, to weaken the foundations of our societies and to undermine the health of our peoples. UN إن مشكلة الاتجار بالمخدرات ما زالت تهدد سلامة أراضينا، وتضعف أسس مجتمعاتنا، وتقـــوض صحـــة شعوبنا.
    It is regrettable to note that the problem of drug trafficking and consumption is beginning to reach dangerous proportions affecting the whole fabric of our society. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن مشكلة الاتجار بالمخدرات قد بدأت تصل اﻵن الى أبعاد خطيرة تؤثر على نسيج مجتمعنا بكامله.
    Realizing that most States in West Africa require technical and financial support to deal effectively with the problem of drug trafficking, in particular those States emerging from conflict and those most affected by the problem, UN وإذ تدرك أن غالبية دول غرب أفريقيا بحاجة إلى دعم تقني ومالي لمعالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات معالجة فعّالة، ولا سيما الدول الخارجة من نزاعات والدول الأكثر تضرّرا من هذه المشكلة،
    the problem of drug trafficking from Afghanistan through the territories of the Central Asian States required urgent attention by the international community, particularly in view of the importance of drug trafficking in the financing of international terrorism. UN وقالت إن مشكلة الاتجار بالمخدرات من أفغانستان عن طريق أراضي دول آسيا الوسطى تتطلب اهتماما عاجلاً من جانب المجتمع الدولي وخاصة في ضوء أهمية الاتجار بالمخدرات في تمويل الإرهاب الدولي.
    the problem of drug trafficking had become particularly acute in his country as a result of the armed aggression by Armenia and its continuing occupation of one fifth of Azerbaijan's territory. UN وأضاف أن مشكلة الاتجار بالمخدرات قد أصبحت بالغة الحدة في بلده نتيجة للعدوان المسلح الذي شنته عليه أرمينيا واحتلالها المستمر لخمس مساحة إقليم أذربيجان.
    His Government was convinced that, given the gravity of the drug problem throughout the world, the only appropriate sentence for drug-related offences was death. The mandatory death sentence stipulated under Malaysian law proved to be a powerful deterrent, enabling his Government to contain the problem of drug trafficking. UN وأكد أن حكومته مقتنعة بأن العقوبة المناسبة الوحيدة للجرائم المتصلة بالمخدرات هي اﻹعدام، وذلك نظرا لخطورة مشكلة المخدرات في جميع أنحاء العالم، وأن عقوبة اﻹعدام اﻹلزامية المنصوص عليها في القانون الماليزي قد ثبت أنها رادع قوي يمكﱢن الحكومة من احتواء مشكلة الاتجار بالمخدرات.
    Recognizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin, transit and final destination through an approach of common and shared responsibility, UN وإذ يقر بالحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية باتباع نهج المسؤولية العامة والمشتركة،
    The presumed reason for his arrest was a statement he had made through a local radio station proposing the dismissal of some high-ranking officials of the armed forces to solve the problem of drug trafficking. UN والسبب المُفترض لاعتقاله هو بيان أدلى به عبر محطة إذاعية محلية يقترح فيه عزل بعض كبار المسؤولين السامين في القوات المسلحة لحل مشكلة الاتجار بالمخدرات.
    Recognizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin, transit and final destination through an approach of common and shared responsibility, UN وإذ يقر بالحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية باتباع نهج المسؤولية العامة والمشتركة،
    9. Mr. Djinnit highlighted the major factors behind the problem of drug trafficking in West Africa, including the fact that international trafficking networks were taking advantage of the porous borders and weak law enforcement capacities of the region. UN 9 - وسلط السيد جنيت الضوء على العوامل الرئيسية التي تقف وراء مشكلة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، ومن بينها استفادة شبكات الاتجار الدولية من سهولة اختراق الحدود وتدني قدرات المنطقة على إنفاذ القوانين.
    The implementation of all those steps requires a great financial effort on the part of the States suffering from the drug trafficking problem and whose resources for the most part are not available in the necessary quantities. UN ويتطلب تنفيذ كل تلك الخطوات جهدا ماليا كبيرا من جانب الدول التي تعاني من مشكلة الاتجار بالمخدرات ولا تكون مواردها، في معظم الأحيان، متوفرة بالكميات الضرورية.
    37. The problem of drug-trafficking in Guinea-Bissau needs to be urgently addressed. UN 37 - وأما مشكلة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو فيجب معالجتها على وجه الاستعجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more