"مشكلة الاتجار في" - Translation from Arabic to English

    • the problem of trafficking in
        
    • the trafficking problem in
        
    The Committee calls on the State party to provide statistical data on the extent of the problem of trafficking in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee calls on the State party to provide statistical data on the extent of the problem of trafficking in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    As part of this project, an international study is being conducted in seven EU Member States. The purpose of the study is to ascertain the level of knowledge of high-rank officials and competent authorities about the problem of trafficking in human beings in individual states. UN وفي إطار هذا المشروع تجري دراسة دولية في سبع من الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي حيث تستهدف الدراسة التأكيد على مستوى ما يعرفه كبار المسؤولين والسلطات المختصة عن مشكلة الاتجار في البشر في فرادى الدول.
    The Government has taken a number of steps to deal with the problem of trafficking in Timor-Leste. UN اتخذت الحكومة عددا من الخطوات لمعالجة مشكلة الاتجار في تيمور - ليشتي.
    The causes of the trafficking problem in Bosnia and Herzegovina included the lack of an effective State border service, the existence of a market and - of greatest significance - economic conditions in the countries of origin. UN وتشمل أسباب مشكلة الاتجار في البوسنة والهرسك عدم توفير الحراسة الفعالة لحدود الدولة، ووجود سوق وشروط اقتصادية أكثر أهمية في بلد المنشأ.
    A database on trafficking in women was being compiled and, in 1999, the Ministries of Foreign Affairs and the Ministries of Culture of Belarus, Germany and Latvia had met to discuss the problem of trafficking in the border regions. UN ويجري تجميع قاعدة بيانات حول الاتجار بالنساء، كما عقدت وزارات الخارجية ووزارات الثقافة في بيلاروس وألمانيا ولاتفيا اجتماعات لمناقشة مشكلة الاتجار في المناطق الحدودية.
    Wider collaboration was initiated with organizations, such as Interpol, interested in developing partnerships to address the problem of trafficking in firearms and explosives. UN وبدأ التعاون على نطاق أوسع مع المنظمات المهتمة بعقد شراكات لمعالجة مشكلة الاتجار في اﻷسلحة النارية والمتفجرات، مثل اﻹنتربول.
    5. Similarly, a regional approach is useful to address the problem of trafficking in human beings. UN 5 - كذلك من المفيد استخدام نهج إقليمي لمعالجة مشكلة الاتجار في الأشخاص.
    An open debate that included both civil society and the relevant institutions must be held on the question of legalizing prostitution, an aspect of the problem of trafficking in women, without compromising the protection guaranteed to them. UN وينبغي أن تُجرى مناقشة مفتوحة، تشمل كلا من المجتمع المدني والمؤسسات ذات الصلة، فيما يتصل بمسألة السماح بالبغاء، الذي يُعد جانبا من جوانب مشكلة الاتجار في النساء، دون المساس بالحماية المكفولة لهؤلاء النساء.
    The Committee would also appreciate more detailed information on the problem of trafficking in women, in particular migrant women, and the measures taken to implement legislation in this area. UN وتستحسن اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات تفصيلية إضافية عن مشكلة الاتجار في النساء، ولا سيما المهاجرات، والتدابير المتخذة لتنفيذ التشريع الخاص في هذا المجال.
    The Committee would also appreciate more detailed information on the problem of trafficking in women, in particular migrant women, and the measures taken to implement legislation in this area. UN وتستحسن اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات تفصيلية إضافية عن مشكلة الاتجار في النساء، ولا سيما المهاجرات، والتدابير المتخذة لتنفيذ التشريع الخاص في هذا المجال.
    He requested additional information on the nature of the problem of trafficking in the Republic of Moldova in general and in the Transnistrian region in particular. UN وطلب موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن طبيعة مشكلة الاتجار في جمهورية مولدوفا بصفة عامة وفي إقليم ترانسنيستريا بصفة خاصة.
    The Committee also notes the efforts made by the State party internationally and regionally to address the problem of trafficking in human beings across borders. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الجهود التي تبذلها الدولة الطرف على الصعيدين الدولي والإقليمي لمعالجة مشكلة الاتجار في البشر عبر الحدود.
    Like for all countries of former Soviet Union, the problem of trafficking in human beings is a newly emerged phenomenon for Azerbaijan. UN على غرار ما هو عليه الحال في جميع بلدان الاتحاد السوفييتي السابق، تعد مشكلة الاتجار في البشر ظاهرة حديثة النشأة في أذربيجان.
    44. The Committee encourages Bulgaria to implement its intention to cooperate at the regional and international levels on the problem of trafficking in women and their exploitation in prostitution. UN ٤٤ - وتشجع اللجنة بلغاريا على تنفيذ ما تعتزمه من التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مشكلة الاتجار في النساء واستغلالهن في الدعارة.
    the problem of trafficking in and sexual exploitation of women and children was growing, and no longer mainly concerned exploited women from third-world countries. UN ٥٩ - ومضت تقول إن مشكلة الاتجار في النساء واﻷطفال واستغلالهما جنسيا تزداد نموا ولم تعد تقتصر أساسا على استغلال النساء في بلدان العالم الثالث.
    UNFPA reported that, at the regional level, it was one of the 20 international bodies, including several entities of the United Nations system and a number of NGOs, that had gathered to tackle the problem of trafficking in the Mekong subregion collectively with the support of the United Nations Foundation. UN وذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه كان على المستوى الإقليمي واحداً من بين 20 هيئة دولية، من بينها عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية، التقت معاً لكي تعالج بشكل جماعي مشكلة الاتجار في المنطقة دون الإقليمية لحوض نهر الميكونغ، بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    The independent expert also raised the problem of trafficking in " Puntland " . UN كما طرح الخبير المستقل مشكلة الاتجار في " بونتلاند " .
    The Thai government has recognized the problem of trafficking in women and children and has tried to find simultaneous solutions to both domestic and cross-border sex trafficking. UN 74 - أدركت حكومة تايلند مغزى مشكلة الاتجار في النساء والأطفال وسعت إلى التماس الحلول المتزامنة سواء لمشكلة الاتجار الداخلي أو الاتجار بالجنس عبر الحدود.
    In order to comply with international standards, various activities have been carried out, such as improving our legislative and institutional frameworks, assessing the trafficking problem in Armenia and abroad and protecting victims of trafficking. UN وبغية الامتثال للمعايير الدولية، يجري تنفيذ أنشطة عديدة، مثل تحسين أطرنا التشريعية والمؤسسية وتقييم مشكلة الاتجار في أرمينيا والخارج وحماية ضحايا الاتجار.
    2. Mr. Qazi (Pakistan), responding to questions posed at the 781st meeting about trafficking, said that the reference in paragraph 98 of the report (CEDAW/C/PAK/1-3) was not meant to indicate that Pakistan was responsible for 10 per cent of the trafficking problem in the world, but that it seemed implausible for one country to be responsible for such a high percentage. UN 2 - السيد قاضي (باكستان): ردا على الأسئلة التي وجهت في الجلسة 781 بشأن الاتجار، قال إن الإشارة في الفقرة 98 من التقرير (CEDAW/C/PAK/1-3) لا تعني الإشارة إلى أن باكستان مسؤولة عن 10 في المائة من مشكلة الاتجار في العالم، بل إلى أنه من غير المعقول على ما يبدو أن يكون بلد واحد مسؤولا عن تلك النسبة المئوية المرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more