"مشكلة التشرد الداخلي" - Translation from Arabic to English

    • the problem of internal displacement
        
    As Africa is the continent most seriously affected by the problem of internal displacement, it was only appropriate to give priority to this region. UN ولما كانت أفريقيا أشد القارات تأثراً من مشكلة التشرد الداخلي فكان من المناسب تماماً إعطاء الأولوية لهذه المنطقة.
    Country missions remain the most effective means of gaining insight into the problem of internal displacement in a particular country and the effectiveness with which it is being addressed. UN فما زالت البعثات القطرية أكثر الوسائل فعالية لتفهم مشكلة التشرد الداخلي في بلد معين وتَبَيُّن مدى فعالية معالجتها.
    The establishment of the Observatorio would ensure an ongoing assessment both of the problem of internal displacement and the response to it, by bringing together experts outside the Government to evaluate the Government's response. UN ومن شأن إنشاء المرصد أن يكفل استمرار تقييم مشكلة التشرد الداخلي والاستجابة لها على السواء بجمع الخبراء من خارج الحكومة لتقييم الاستجابة الحكومية.
    While welcoming a reiteration of this call, the Representative also recognizes the need to develop innovative strategies for approaching the problem of internal displacement in countries that do not comply with this request. UN وإذ يرحب الممثل بطلب ذلك مجدداً، فهو يقر أيضا بضرورة وضع استراتيجية إبداعية لمعالجة مشكلة التشرد الداخلي في بلدان لا تمتثل لهذا الطلب.
    Addressing the problem of internal displacement therefore is as much an imperative of regional and international peace and security as it is a matter of responding to the needs of the individuals affected for humanitarian assistance and human rights protection. UN ولذلك، فإن معالجة مشكلة التشرد الداخلي حتمية للسلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي بقدر ما هي استجابة لاحتياجات اﻷفراد المتأثرين بالمساعدة اﻹنسانية وحماية حقوق اﻹنسان.
    The goals of the conference included promoting the dissemination and application in Asia of the Guiding Principles and sharing information on the problem of internal displacement within the Asian region with a view to identifying effective practices for addressing it. UN واستهدف المؤتمر نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية في آسيا؛ وتبادل المعلومات بشأن مشكلة التشرد الداخلي في منطقة آسيا وتحديد الممارسات الفعالة للتصدي لها.
    Noting nonetheless that the magnitude of the problem of internal displacement remains serious and that the human rights needs of internally displaced persons, in particular for protection, are a matter of concern and require greater attention, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن نطاق مشكلة التشرد الداخلي لا يزال واسعاً إلى درجة خطيرة وأن احتياجات المشردين داخلياً في مجال حقوق الإنسان، وخاصة حاجتهم إلى الحماية، تثير القلق وتحتاج إلى المزيد من الاهتمام،
    64. Attention has recently turned to the study of particular aspects of the problem of internal displacement and the search for solutions. UN 64- ثم تحوّل الاهتمام مؤخراً إلى دراسة جوانب معينة من مشكلة التشرد الداخلي والبحث عن حلول لها.
    It focused ostensibly on dialoguing with the Government and representatives of the international community in Khartoum on the problem of internal displacement in the Sudan with a view to laying the foundations for an enhanced national response to the problem with the support of, and in cooperation with, the international community. UN وقد ركزت بشكل واضح على التحاور مع الحكومة وممثلي المجتمع الدولي في الخرطوم حول مشكلة التشرد الداخلي في السودان بغية إرساء الأسس لإيجاد استجابة وطنية معززة للمشكلة، بدعم المجتمع الدولي وبالتعاون معه.
    61. Attention has recently turned to the study of particular aspects of the problem of internal displacement and the search for solutions. UN 61 - ثم تحـوّل الاهتمام مؤخرا إلى دراسة جوانب معينة من مشكلة التشرد الداخلي والبحث عن حلول لها.
    the problem of internal displacement affects far more countries than the missions of the representative would indicate. UN ٤٤ - تؤثر مشكلة التشرد الداخلي على عدد أكبر من البلدان بكثير عما أشارت اليه بعثة الممثل.
    Noting nonetheless that the magnitude of the problem of internal displacement remains serious and that the human rights needs of internally displaced persons, in particular for protection, are a matter of concern and require greater attention, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن حجم مشكلة التشرد الداخلي ما زال جسيماً وأن احتياجات المشردين داخلياً في مجال حقوق الإنسان، وخاصة احتياجاتهم إلى الحماية، ما زالت موضع قلق ويلزم إيلاؤها قدراً أكبر من الاهتمام،
    Noting nonetheless that the magnitude of the problem of internal displacement remains serious and that the human rights needs of internally displaced persons, in particular for protection, are a matter of concern and require greater attention, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن حجم مشكلة التشرد الداخلي ما زال جسيماً وأن احتياجات المشردين داخلياً في مجال حقوق الإنسان، وخاصة احتياجاتهم إلى الحماية، ما زالت موضع قلق ويلزم إيلاؤها قدراً أكبر من الاهتمام،
    Their discussions focused on the problem of internal displacement and the needs of the displaced in the SADC region, the application of the Guiding Principles, issues of national responsibility, including the development of effective national laws and policies and the need for regional strategies to address this challenge. UN وركزت مناقشتهم على مشكلة التشرد الداخلي واحتياجات المشردين في منطقة الجماعية الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتطبيق المبادئ التوجيهية، وقضايا المسؤولية الوطنية، بما في ذلك وضع قوانين وسياسات وطنية فعالة والحاجة إلى وضع استراتيجيات إقليمية لمواجهة هذا التحدي.
    9. Mr. Saeed (Sudan) took issue with the Representative's remark that the Sudanese Government was unwilling to confront the problem of internal displacement. UN 9 - السيد سعيد (السودان): اعترض على ملاحظة الممثل بأن الحكومة السودانية ليست راغبة في مواجهة مشكلة التشرد الداخلي.
    As mentioned earlier, the first such workshop, focusing on the problem of internal displacement in Africa, was held in Addis Ababa on 19 and 20 October 1998. UN 65- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإن أول هذه الدورات التدريبية المركزة على مشكلة التشرد الداخلي في أفريقيا عقدت في أديس أبابا يومي 19 و20 تشرين الأول/اكتوبر 1998.
    Indeed, insofar as the problem of internal displacement exceeds the capacities of any single organization and cuts across the human rights, humanitarian assistance and development regimes, a continuation of the collaborative approach is certainly the most realistic institutional framework in which to proceed. UN والواقع أنه، بقدر ما تتعدى مشكلة التشرد الداخلي قدرات أية منظمة بعينها وتمتد لتشمل نظم حقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية والتنمية، يكون استمرار اﻷخذ بالنهج التعاوني هو بالتأكيد الاطار المؤسسي اﻷكثر واقعية الواجب الانطلاق منه.
    The magnitude and complexity of the problem of internal displacement require that the collaborative framework through which to address it extend beyond the United Nations system, to encompass regional and non-governmental organizations as well. UN ٢٤- وتقضي ضخامة وتعقد مشكلة التشرد الداخلي بأن يتجاوز اﻹطار التعاوني الذي تتم من خلاله معالجة المشكلة منظومة اﻷمم المتحدة ليشمل المنظمات الاقليمية وغير الحكومية.
    The mission to Georgia was followed immediately by one to Armenia, where the problem of internal displacement is considerably smaller in magnitude and much less prominent. UN 92- وأعقب القيام بالبعثة إلى جورجيا مباشرةً القيام ببعثة إلى أرمينيا التي تعتبر مشكلة التشرد الداخلي فيها أصغر حجماً وأقل بروزاً إلى حد كبير.
    It focused ostensibly on dialoguing with the Government and representatives of the international community in Khartoum on the problem of internal displacement in the Sudan with a view to laying the foundations for an enhanced national response to the problem with the support of, UN وقد ركزت بشكل واضح على التحاور مع الحكومة وممثلي المجتمع الدولي في الخرطوم حول مشكلة التشرد الداخلي في السودان بغية إرساء الأسس لإيجاد استجابة وطنية معززة لهذه المشكلة، بدعم من المجتمع الدولي وبالتعاون معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more