"مشكلة العنف العائلي" - Translation from Arabic to English

    • the problem of domestic violence
        
    • the problem of family violence
        
    There is also a greater openness about the problem of domestic violence in general and being a victim is less taboo. UN وباتت أيضا مشكلة العنف العائلي تُعالج بمزيد من الصراحة بوجه عام.
    Also, she had the impression that the Government did not recognize the full magnitude of the problem of domestic violence. UN وأضافت أن لديها انطباعا أيضا بأن الحكومة لا تعترف بمدى ضخامة مشكلة العنف العائلي.
    * Amended and adapted curricula that include the problem of domestic violence and violence against women in the education and training system for male and female candidates for the post of judge, as well as for judicial personnel; UN :: تعديل ومواءمة المنهج الدراسي الذي يتضمن مشكلة العنف العائلي والعنف ضد المرأة، في نظام تدريب وإعداد المرشحين والمرشحات لمنصب القاضي والقاضية، وكذلك تدريب وإعداد الموظفين القضائيين.
    Consequently, in 1994 the Practice—Based Research Network (PBRN) was created to document the problem of domestic violence by surveying migrant farm worker women. UN وفي عام ٤٩٩١، أنشئت شبكة البحوث المعتمدة على الممارسة لتوثيق مشكلة العنف العائلي بإجراء دراسات عن العاملات الزراعيات المهاجرات.
    the problem of family violence and the treatment of victims needs also to be placed in the context of international developments concerning the rights of women and children. UN كما تحتاج مشكلة العنف العائلي ومعاملة الضحايا إلى أن توضع في سياق التطورات الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    the problem of domestic violence had become more visible in recent years, owing to the greater number of complaints against such acts, and required a vigorous response by the State. UN وقد ازداد ظهور مشكلة العنف العائلي في السنوات الأخيرة بسبب ازدياد عدد البلاغات عن هذا النوع من الأفعال وتطلب ردٍاً نشطاً عليه من جانب الدولة.
    The aims of this system are to help to build up a picture of the problem of domestic violence against women and to furnish materials and knowledge to the makers of public policy. UN تتمثل أهداف هذا النظام في المساهمة في إبراز مشكلة العنف العائلي ضد المرأة وتوفير المواد والمعرفة لمقرري السياسات العامة.
    150. The Committee notes with concern that the problem of domestic violence has not yet been the object of appropriate measures. UN ١٥٠ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تُتخذ بعد تدابير ملائمة لحل مشكلة العنف العائلي.
    150. The Committee notes with concern that the problem of domestic violence has not yet been the object of appropriate measures. UN ١٥٠ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تُتخذ بعد تدابير ملائمة لحل مشكلة العنف العائلي.
    The Committee notes with concern that the problem of domestic violence has not yet been the object of appropriate measures. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تتخذ بعد تدابير ملائمة لحل مشكلة العنف العائلي.
    The Monitor confirms the fact that the Dutch government takes the problem of domestic violence very seriously. UN يؤكد " الراصد " أن الحكومة الهولندية تأخذ مشكلة العنف العائلي مأخذاً شديد الجدية.
    There appears to be consensus that criminal law should play a role in addressing the problem of domestic violence. UN 14- ويبدو أن هناك توافقا في الآراء بأن القانون الجنائي ينبغي أن يؤدي دورا في معالجة مشكلة العنف العائلي.
    117. In the past few years, primarily thanks to the activities of women's non-governmental organizations and agencies, significant efforts have been made to approach the problem of domestic violence in an organized manner. UN 117 - وجرى في السنوات القليلة الماضية بذل جهود ضخمة لمعالجة مشكلة العنف العائلي على نحو منظم، ويرجع الفضل في ذلك بصفة رئيسية إلى أنشطة المنظمات غير الحكومية النسائية والوكالات النسائية.
    552. In the process of reform of the family and criminal legislation that has been taking place in the past two years, significant attention has been devoted to the problem of domestic violence and assistance to women and children victims of that violence. UN 552 - وأثناء عملية إصلاح تشريع الأسرة والتشريع الجنائي التي كانت تجري في السنتين الماضيتين، جرى إيلاء انتباه كبير إلى مشكلة العنف العائلي وإلى تقديم المساعدة إلى النساء والأطفال من ضحايا هذا العنف.
    19. The Committee notes with concern that the problem of domestic violence is prevalent in Solomon Islands society and is not always addressed properly by the competent authorities. UN 19- وتلاحظ اللجنة بقلق أن مشكلة العنف العائلي منتشرة في مجتمع جزر سليمان وأن السلطات المختصة لا تقوم دائماً بمعالجتها كما ينبغي.
    49. In order to continue the funding the agencies must contact local and national media to expose the problem of domestic violence and abuses in the workforce among migrant women to the public at large. UN ٩٤- لكي يستمر التمويل، يجب أن تجري الوكالات اتصالات بوسائل اﻹعلام المحلية والوطنية لعرض مشكلة العنف العائلي وإساءة المعاملة التي تتعرض لها النساء المهاجرات على الجمهور بصورة عامة.
    376. The Committee recommends that the bill be reassessed, since it represents a step backwards from the progress achieved by the country in legislative terms in tackling and confronting the problem of domestic violence and sexual abuse. UN ٦٧٣ - وتوصي اللجنة بإعادة تقييم هذا المشروع ﻷنه يشكﱢل تراجعا عن الخطوات التشريعية التي قطعها البلد لمعالجة ومجابهة مشكلة العنف العائلي واﻹيذاء الجنسي.
    110. With support of the Coordination Council for Gender Issues of the Russian Ministry of Labour, in June 2012, Women of the Don Union and the interregional public organization General Lebed Peace Mission held a seminar/meeting on the problem of domestic violence in the Northern Caucasus Federal Okrug. UN 110 - وفي حزيران/يونيه 2012، قام اتحاد نساء منطقة الدون، بالاشتراك مع بعثة الجنرال ليبيد الشعبية المشتركة بين المناطق لحفظ السلام، وبدعم من مجلس تنسيق الشؤون الجنسانية بوزارة العمل في الاتحاد الروسي، بعقد حلقة دراسية/اجتماع بشأن مشكلة العنف العائلي في منطقة شمال القوقاز الاتحادية.
    56. Chile had addressed the problem of family violence through national policy emphasizing prevention and care for the victims from an intersectoral standpoint. UN 56 - وأضاف قائلا إن شيلي تعالج مشكلة العنف العائلي بسياسة وطنية تشدد على الاتقاء ورعاية الضحايا بأسلوب يراعي التفاعل بين القطاعات.
    In December 2003 the Ministry of Justice made an attempt to address the public, later the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunities followed suit in April 2004 to draw attention to the problem of family violence. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، نهضت وزارة العدل بمحاولة لإعلام الجمهور، وبعد ذلك قامت وزارة الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية بمحاولة مماثلة في شهر نيسان/أبريل 2004 من أجل لفت الانتباه إلى مشكلة العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more