"مشكلة الفقر" - Translation from Arabic to English

    • the problem of poverty
        
    • the poverty problem
        
    • poverty is
        
    • issue of poverty
        
    • Tackling Poverty
        
    • the poverty issue
        
    National development strategies must be broad and inclusive and take a holistic approach to the problem of poverty. UN وقال إن استراتيجيات التنمية الوطنية يجب أن تكون شاملة وأن تنتهج نهجاً كلِّياً إزاء مشكلة الفقر.
    With naked competition we shall never be able to solve the problem of poverty. UN فالتنافس السافر لن يمكننا من حل مشكلة الفقر أبداً.
    Furthermore, the problem of poverty prevalent in all countries of the world is far more acute in Africa. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشكلة الفقر المتفشي في جميع أقطار العالم هي أكثر حدة بكثير في أفريقيا.
    It was clear even then that the prudent use of such power could solve the problem of poverty that for millenniums people accepted and suffered as an inevitable part of the human condition. UN وكان واضحا حتى في ذلك الوقت أن الاستخدام الحكيم لتلك القوة يمكن أن يحسم مشكلة الفقر الذي قبله وعاناه أناس آلاف السنين باعتباره جزءا لا مفر منه من الظروف اﻹنسانية.
    Withdrawal of government support for agricultural services has destabilized rural areas and exacerbated the poverty problem. UN فقد أدى سحب الدعم الحكومي للخدمات الزراعية إلى زعزعة استقرار المناطق الريفية وتفاقم مشكلة الفقر.
    These are its proneness to financial crisis, its economic undermining of peasant production and its tendency to neglect the problem of poverty. UN وهذه المشكلات هي تعرّضه للأزمات المالية، وتقويضه الاقتصادي لإنتاج المزارعين، وميله إلى تجاهل مشكلة الفقر.
    Efforts to combat the problem of poverty were hardened by a lack of data. UN وأضافت أن الجهود المبذولة لمكافحة مشكلة الفقر زاد في صعوبتها نقص البيانات.
    the problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    the problem of poverty is rampant and stands at the core of the denial of many basic human rights. UN إن مشكلة الفقر متفشية وتكمن في صلب الحرمان من العديد من حقوق الإنسان الأساسية.
    A number of instruments have been adopted and systematic measures are being put into effect to tackle the problem of poverty and to prevent its recurrence in the future. UN فقد تم اعتماد عدد من الصكوك ويجري تنفيذ تدابير منهجية لمعالجة مشكلة الفقر ومنع تكرارها في المستقبل.
    This decline in cultivation is welcome, but the rapid progress in illicit crop reduction seen in the past decade could be undone if the problem of poverty among farmers is not addressed. UN وهذا الانخفاض هو محل ترحيب، لكنّ ما شهده العقد الماضي من تقدّم سريع في خفض المحاصيل غير المشروعة قد يتلاشى إذا لم تُعالَج مشكلة الفقر التي يعاني منها المزارعون.
    At the same time, it addresses the problem of poverty among families with children. UN وفي نفس الوقت، فإنها تعالج مشكلة الفقر بين الأسر التي لديها أطفال.
    The difficulty of the undertaking should not stop us from seeking ways to resolve the problem of poverty. UN إن صعوبة المشكلة ينبغي ألا تمنعنا من التماس سبل لحل مشكلة الفقر.
    Critics of government claim that the problem of poverty is in, fact, greater than this. UN ويدعي نقاد الحكومة أن مشكلة الفقر هي في حقيقتها أكبر من ذلك.
    Thus the problem of poverty is not a striking one in the Region. UN لذا، فإن مشكلة الفقر ليست ملفتة للنظر في هذه المنطقة.
    the problem of poverty and discontent would have to be solved in many countries if international peace and security were to be maintained. UN ومن الواجب أن يتم حل مشكلة الفقر والاستياء، في الكثير من البلدان، بهدف الإبقاء على السلم والأمن الدوليين.
    Africa will require an additional $20 billion to $30 billion a year to effectively reduce the problem of poverty. UN وستحتاج أفريقيا إلى مبلغ 20 بليون إلى 30 بليون دولار إضافيا سنويا لتخفيف حدة مشكلة الفقر بصورة فعلية.
    It noted measures taken to address the problem of poverty and social inequality in the country. UN وأحاطت ماليزيا علماً أيضاً بما اتُّخذ من تدابير لمعالجة مشكلة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية في البلد.
    No country, religion or person can solve the problem of poverty. UN ولا يمكن لأي بلد أو دين أو شخص أن يحل مشكلة الفقر.
    54. the poverty problem nonetheless remained pressing in Kazakhstan. UN 54 - واستطردت قائلة إن مشكلة الفقر لا تزال رغم ذلك مُلِحَّة في كازاخستان.
    The present statement will address the issue of poverty faced by Gypsies and Travellers in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN سيتناول هذا البيان مشكلة الفقر التي تواجه الغجر والرُحّل في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    An international consensus was emerging with regard to ways of Tackling Poverty. UN 19- واستطرد يقول إن توافقاً في الآراء قد بدأ في الظهور على الصعيد الدولي إزاء أساليب تناول مشكلة الفقر.
    To this end, it is vital to break down the poverty issue using the following indicators and typologies: UN ولهذا الغرض، لا بد من تفكيك مشكلة الفقر إلى عناصرها، مع مراعاة المؤشرات والتصنيفات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more