"مشكلة اللاجئين والمشردين" - Translation from Arabic to English

    • the problem of refugees and displaced persons
        
    Solving the problem of refugees and displaced persons meant ensuring the withdrawal of the Armenian occupation forces from Azerbaijani territory. UN وقال إن حل مشكلة اللاجئين والمشردين يعني كفالة انسحاب القوات الأرمينية المحتلة من الأراضي الأذربيجانية.
    the problem of refugees and displaced persons was magnified by the fact that 78 per cent of them were housed in private homes. UN ومما يريد من حجم مشكلة اللاجئين والمشردين أن ٧٨ في المائة منهم يقيمون في منازل خاصة.
    We cannot solve the problem of refugees and displaced persons without making it possible for them to return to their homes. UN فلا يمكننا حل مشكلة اللاجئين والمشردين دون أن نجعل عودتهم إلى بيوتهم ممكنة.
    the problem of refugees and displaced persons and the causes of their flight could only be resolved through the concerted efforts of international organizations and of the entire international community. UN وقال في ختام كلمته إنه لا يمكن حل مشكلة اللاجئين والمشردين وأسباب فرارهم إلا من خلال قيام المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره ببذل جهود متضافرة.
    the problem of refugees and displaced persons in Azerbaijan was a result of the aggression by Armenia against Azerbaijan; it was the result of the occupation of one quarter of the territory of Azerbaijan and of a policy of ethnic cleansing. UN إن مشكلة اللاجئين والمشردين في أذربيجان إنما هي نتيجة لعدوان أرمينيا على هذا البلد كما أنها نتيجة لاحتلال ربع إقليم أذربيجان ولسياسة التطهير اﻹثني.
    Coordinator, Workshop on " Current Perceptions of Asylum in Thailand: the problem of refugees and displaced persons " , Bangkok, 1985. UN منسﱢق للحلقة التدريبية حول " التصورات الحالية للجوء في تايلند: مشكلة اللاجئين والمشردين " ، بانغكوك، ٥٨٩١
    47. The solution to the problem of refugees and displaced persons lay in the peaceful settlement of disputes, creating a climate favourable to voluntary return. UN 47 - ويكمن حل مشكلة اللاجئين والمشردين في التسوية السلمية للمنازعات، وتهيئة مناخ مناسب للعودة الطوعية.
    41. In its efforts to alleviate the problem of refugees and displaced persons as expeditiously as possible, the Government had focused on confidence-building. UN ٤١ - وأضافت أن الحكومة، في جهودها لتخفيف حدة مشكلة اللاجئين والمشردين بأسرع ما يمكن، تركز على بناء الثقة.
    We are painfully aware of the problem of refugees and displaced persons, whatever their nationality, and shall make every effort to create conditions for their speedy and voluntary return to their homes in safety. UN ونحن نشعر باﻷسى إزاء مشكلة اللاجئين والمشردين بصرف النظر عن جنسياتهم، وسوف نبذل كل ما في وسعنا من أجل تهيئة الشروط التي تكفل عودتهم إلى ديارهم بحرية وبطريقة آمنة.
    the problem of refugees and displaced persons in Africa is a matter of grave concern, and efforts to address this situation require greater cooperation and coordination between the United Nations and the Organization of African Unity. UN إن مشكلة اللاجئين والمشردين في افريقيا تبعث على القلق الشديد، وتقتضي الجهود المبذولة لمعالجة هذا الوضع قدرا أكبر من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    In another connection, the problem of refugees and displaced persons, a constant source of tension and instability, should be accorded the attention and interest it deserves. UN وعلى صعيد آخر، ينبغي ايلاء مشكلة اللاجئين والمشردين التي تشكل مصدرا دائما للتوتر وعدم الاستقرار ما تستحقه من انتباه واهتمام.
    The dimensions of the problem of refugees and displaced persons are enormous, with more than half of the pre-war population of Bosnia and Herzegovina falling into either of the two categories. UN وأبعاد مشكلة اللاجئين والمشردين متعددة، إذ يوزع أكثر من نصف سكان البوسنة والهرسك في فترة ما قبل الحرب على هاتين الفئتين.
    46. Mr. Amangoua (Côte d'Ivoire) said that no region in the world was spared the problem of refugees and displaced persons. UN 46 - السيد أمانغوا (كوت ديفوار): قال إنه لا توجد منطقة في العالم لم تعرف مشكلة اللاجئين والمشردين.
    Mr. AL-HITTI (Iraq) said that the responsibility for solving the problem of refugees and displaced persons rested with the international community. UN ٢٢ - السيد الحتي )العراق(: قال إن مسؤولية حل مشكلة اللاجئين والمشردين تكمن في المجتمع الدولي.
    It was extremely important that all parties concerned, including non-governmental organizations, the United Nations system and the entire international community, should work in tandem and continue to provide UNHCR with the necessary resources to overcome the problem of refugees and displaced persons worldwide. UN وأضاف أن من المهم جدا أن يعمل جميع اﻷطراف المعنيون باﻷمر، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بكامله، بالتنسيق فيما بينهم وأن يوفروا لمفوضية شؤون اللاجئين الموارد اللازمة للتغلب على مشكلة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم.
    (c) To sensitize the international community to the adverse socio-economic and environmental impact of the problem of refugees and displaced persons in the region; UN )ج( توعية المجتمع الدولي باﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي السيئ المترتب على مشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة؛
    37. The Conference stressed that the problem of refugees and displaced persons in the region had reached alarming proportions, calling into question the very survival of hundreds of thousands of persons and threatening the stability of countries in the region. UN ٣٧ - وشدد المؤتمر على أن مشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة بلغت أبعادا تنذر بالخطر، حيث أنها تثير الشكوك بشأن بقاء مئات اﻷلوف من البشر في حد ذاته وتهدد الاستقرار في بلدان المنطقة.
    Furthermore, the " Timetable " does not provide for any measures to solve the problem of refugees and displaced persons in Azerbaijan, of which, as a result of military actions and the occupation of a significant portion of the territory of the country, there are now over one million. UN وفضلا عن ذلك، لا ينص " الجدول الزمني " على أي تدابير لحل مشكلة اللاجئين والمشردين في أذربيجان الذين ارتفع عددهم الى أكثر من مليون شخص نتيجة لﻷعمال الحربية واحتلال جزء كبير من أراضي البلد.
    Ms. CHOWDHURY (India) said that the problem of refugees and displaced persons was a humanitarian phenomenon of global proportions and seriousness, and its causes were complex and varied. UN ١١٢ - السيدة شودري )الهند(: قالت إن مشكلة اللاجئين والمشردين هي ظاهرة إنسانية ذات أبعاد وخطورة على مستوى عالمي، كما أن أسبابها معقدة ومتنوعة.
    He noted with satisfaction the steps taken to establish stronger links between refugee and human rights questions and to integrate United Nations operations aimed at solving the problem of refugees and displaced persons. UN ولاحظ مع الارتياح التدابير المتخذة لاقامة صلات أقوى بين مسائل اللاجئين ومسائل حقوق الانسان وتحقيق التكامل في عمليات اﻷمم المتحدة الرامية الــى حــل )اﻷسقف مارتينو، المراقب عن الكرسي الرسولي( مشكلة اللاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more