However, insufficient use or lack of respect for these legal provisions remains a problem. | UN | بيد أن عدم الاستخدام الكافي لهذه الأحكام التشريعية، أو عدم احترامها، يظل مشكلة قائمة. |
Access to laboratories and libraries still constitutes a problem. | UN | و بقيت مسألة الوصول إلى المختبرات و المكتبات مشكلة قائمة. |
Water pollution from human or animal wastes is often already a problem, and steps are now needed to improve pollution control and treatment so as to protect human and ecosystem health. | UN | وكثيرا ما يكون تلوث المياه بالفضلات البشرية أو الحيوانية مشكلة قائمة بالفعل، والحاجة تستدعي اتخاذ تدابير اﻵن لتحسين السيطرة على التلوث وزيادة المعالجة لحماية صحة اﻹنسان والنظم اﻹيكولوجية. |
Even in countries such as Bulgaria, Hungary, Poland and Romania, access to modern contraception remains an issue. | UN | وحتى في بلدان مثل بلغاريا وبولندا، ورومانيا وهنغاريا لا تزال إمكانية الحصول على الوسائل منع الحمل الحديثة مشكلة قائمة. |
Ineffective application and enforcement of existing laws continue to be problematic. | UN | فعدم فعالية تطبيق وإنفاذ القوانين الحالية لا يزال يمثل مشكلة قائمة. |
Notwithstanding international consensus on the importance of improving gender parity and equality in education, sex discrimination in education remains a persistent problem. | UN | وعلى الرغم من توافق الآراء الدولي حول أهمية تحقيق التكافؤ والمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، فإن التمييز على أساس نوع الجنس ما زال مشكلة قائمة. |
This is an ongoing problem, which needs to be addressed - for example, through the " Convention Plus " approach. | UN | وهذه مشكلة قائمة وتحتاج إلى علاج مثلاً من خلال نهج " كملة الاتفاقية " . |
It however noted that abuse of prisoners by authorities and other prisoners continues to be a problem. | UN | لكنها لاحظت أن تعرض السجناء لتجاوزات من جانب السلطات واعتداءات من جانب سجناء آخرين لا يزال مشكلة قائمة. |
The report stated that the Government has taken some rudimentary steps, in particular by admitting that rape was a problem in Darfur. | UN | وذكر التقرير أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات الأولية، ولا سيما بالتسليم بأن الاغتصاب بات مشكلة قائمة في دارفور. |
In addition, landmines continue to be a problem in the area. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال الألغام البرية مشكلة قائمة في هذه المنطقة. |
The lack of periods of internship and apprenticeship for migrants was felt to be a problem. | UN | وقد رئي أن عدم توفر فرص التعيين بصفة متدربين داخليين أو متدربين حرفيين يمثل مشكلة قائمة. |
However, the lack of continuity of evidence and the slow completion of investigations continued to be a problem. | UN | بين أن انعدام استمرارية الأدلة والتحقيقات البطيئة لا تزال مشكلة قائمة. |
However, extremist content on the Internet and the conspiratorial practices of extremists remain a problem. | UN | لكن يظل المحتوى المتطرف على الإنترنت والممارسات التآمرية للمتطرفين مشكلة قائمة. |
This is a problem in both developing and developed countries, affecting 30 per cent of the world's population. | UN | تلك مشكلة قائمة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، وتتأثر بها نسبة 30 في المائة من سكان العالم. |
The situation shows that there is a problem with employment stability in the private sector in Cameroon, and in several other countries of Africa. | UN | ويبرهن ذلك على أن عدم استقرار فرص العمل مشكلة قائمة في القطاع الخاص بالكاميرون وفي العديد من البلدان الأفريقية الأخرى. |
However, waste water disposal remains a problem. | UN | ومع هذا ما زالت مسألة تصريف المياه المستعملة مشكلة قائمة. |
He stated that stability was returning slowly to the country, even though pillaging and serious human rights violations remained an issue. | UN | وقال إن الاستقرار يعود شيئا فشيئا إلى البلد بالرغم من أن أعمال النهب، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، تظل مشكلة قائمة. |
Commodity earnings instability continues to be problematic. | UN | ولا يزال عدم استقرار حصائل السلع الأساسية يمثل مشكلة قائمة. |
In addition to gender-based segregation in some occupations and workplaces, pay inequity remains a persistent problem in industrialized countries and in the formal sectors of developing countries. | UN | وبالإضافة إلى التفرقة القائمة على نوع الجنس في بعض المهن وأماكن العمل، فإن عدم المساواة في الأجور لا يزال يشكل مشكلة قائمة في البلدان الصناعية وفي القطاعات الرسمية بالبلدان النامية. |
This is an ongoing problem, which needs to be addressed - for example, through the " Convention Plus " approach. | UN | وهذه مشكلة قائمة وتحتاج إلى علاج مثلاً من خلال نهج " تكملة الاتفاقية " . |
However, in the meantime, the problem of duplicative, top-heavy structures would remain. | UN | ومع ذلك، ستظل في نفس الوقت مشكلة ازدواجية الهياكل وضخامة مراتبها العليا مشكلة قائمة. |
The United Nations was not the appropriate forum to resolve the problem that existed between China and its province Taiwan. | UN | وإن اﻷمم المتحدة ليست المكان المناسب لحل مشكلة قائمة بين الصين وإقليم تايوان التابع لها. |