"مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations Protected
        
    • a UNPA
        
    Pursuant to the plan, the territory of Krajina was turned into a United Nations Protected Area. UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Pursuant to the plan, the territory of Krajina was turned into a United Nations Protected Area (UNPA). UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The draft states that the so-called " occupied territories " - which have been designated United Nations Protected Areas - should be reintegrated into Croatia. UN وينـــص مشـــروع القرار على أن ما يسمى ﺑ " اﻷراضــي المحتلة " - وهي مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة - ينبغي إعادة دمجها بكرواتيا.
    These resolutions were adopted in the aftermath of Croatia's military offensive in May and August 1995 to recover formerly Serb-controlled areas of its territory located in Western Slavonia and the Krajina region, which had been designated United Nations Protected Areas and were known as Sectors West, North and South. UN وقد صدر هذان القراران في أعقاب العمليات العسكرية التي نفذتها كرواتيا في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥ لاستعادة المناطق التابعة ﻷراضيها التي خضعت في السابق لسيطرة الصرب في غرب سلافونيا ومنطقة كرايينا، اللتين حددتا كمناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكانتا تعرفان بقطاعات الغرب والشمال والجنوب.
    In its resolution 802 (1993), adopted on 25 January 1993 in the wake of the 22 January military incursion by Croatia into part of a pink zone and a UNPA around the Maslenica bridge, the Security Council demanded the immediate cessation of hostile activities by Croatian armed forces and the withdrawal of the Croatian armed forces from these areas. UN ١٣ - في القرار ٨٠٢ )١٩٩٣(، الذي اتخذ في ٢٥ كانون الثاني/يناير في أعقاب الغارة العسكرية التي شنتها كرواتيا يوم ٢٢ كانون الثاني/يناير في جزء من المنطقة الوردية ومنطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة حول جسر ماسلينيتسا، طالب مجلس اﻷمن بالوقف الفوري لﻷنشطة العدائية التي تمارسها القوات المسلحة الكرواتية وانسحاب القوات المسلحة الكرواتية من هذه المناطق.
    13. The original cost estimates provided for infrastructure repairs throughout the mission area, including a number of projects planned for the Pleso logistics base and the former United Nations Protected Areas. UN ١٣ - تشمل تقديرات التكاليف اﻷصلية إصلاحات للهياكل اﻷساسية في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك عدد من المشاريع المزمع تنفيذها في قاعدة سوقيات بليسو والمناطق التي كانت مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سابقا.
    8. In the United Nations Protected Area - Sector West, a UNDP/Department for Development Support and Management Services pilot project of social reconstruction is being carried out by the United Nations Office at Vienna. UN ٨ - ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف بتنفيذ مشروع رائد ﻹعادة البناء الاجتماعي تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وذلك في القطاع الغربي وهو منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Last week's events marked the third major incursion by Croatia into areas of the United Nations Protected areas or pink zones, and (except for the most recent case) it has subsequently failed to withdraw its forces, contending that these areas are " part of Croatia " and that it has a right to occupy them, if not by agreement, then by force. UN وسجلت أحداث اﻷسبوع الماضي ثالث إغارة كبيرة تشنها كرواتيا على مناطق ما بين مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة و " وردية " ، ولا تسحب منها قواتها )باستثناء آخر حالة( مدعية أنها " جزء من كرواتيا " وان لها الحق في احتلالها بالقوة إن لم يكن بالاتفاق.
    On that occasion, Mr. F. Tudjman said that he would overrun Srem, Baranja and Eastern Slavonia (United Nations Protected Area (UNPA), Sector East) in the same manner he did with other areas (UNPA, Sectors West, North and South) that were supposed to be under the United Nations protection and whose status was to be determined by peaceful means, i.e., through negotiations of the interested parties. UN في تلك المناسبة، قال السيد ف. تودجمان إنه سيجتاح سريم وبارانيا وسلافونيا الشرقية )وهي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاع الشرقي( بنفس الطريقة التي اجتاح بها مناطق أخرى )مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاعات الغربي والشمالي والجنوبي( يُفترض أنها مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأن وضعها كان سيتقرر بالوسائل السلمية، أي عن طريق مفاوضات بين اﻷطراف المعنية.
    Those resolutions were adopted following Croatia's military operations of May and August 1995, by which the Government regained control of formerly Serb-controlled areas of its territory, located in Western Slavonia and the Krajina region, which had been designated United Nations Protected Areas (UNPAs) and were known as Sectors West, North and South. UN وكان هذان القراران قد اتخذا في أعقاب العمليات العسكرية التي قامت بها كرواتيا في أيار/مايو و آب/أغسطس ١٩٩٥، والتي استعادت بها الحكومة السيطرة على مناطق إقليمها التي كان يسيطر عليها الصرب سابقا والتي تقع في سلافونيا الغربية ومنطقة كرايينا والتي أعلنت مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكانت تُعرف باسم القطاعات الغربية والشمالية والجنوبية.
    Those resolutions were adopted following Croatia's military operations of May and August 1995, by which the Government regained control of formerly Serb-controlled areas of its territory, located in Western Slavonia and the Krajina region, which had been designated United Nations Protected Areas (UNPAs) and were known as Sectors West, North and South. UN وقد صدر هذان القراران عقب العمليات العسكرية التي نفذتها كرواتيا في أيار/مايو و آب/أغسطس ١٩٩٥، وأدت إلى إعادة سيطرة الحكومة على المناطق التابعة ﻷراضيها التي كانت في السابق تحت سيطرة الصرب، وتقع في غرب سلافونيا وفي منطقة كرايينا، اللتين حددتا كمناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكانتا معروفتين بوصفهما قطاعات الغرب والشمال والجنوب.
    “The Council remains deeply concerned that, although the Government of Croatia maintains that it has deployed the necessary number of police officers, Croatian Serbs continue to live in conditions of serious insecurity throughout the areas which had been designated United Nations Protected Areas and were known as Sectors West, North and South, particularly in the area of former Sector South around Knin. UN " ولا يزال يساور المجلس قلق شديد إذ أنه رغم ما تؤكده حكومة كرواتيا من أنها نشرت العدد اللازم من أفراد الشرطة، فإن الصرب الكرواتيين مابرحوا يعيشون في ظروف تتسم بانعدام اﻷمن على نحو خطير في جميع أنحاء المناطق التي كانت مسماة مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكانت تعرف بالقطاعات الغربي والشمالي والجنوبي، لا سيما في منطقة القطاع الجنوبي سابقا حول كنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more