"مشورة فنية" - Translation from Arabic to English

    • technical advice
        
    • expert advice
        
    • professional advice
        
    • substantive advice
        
    • advisory services
        
    :: technical advice to missions on procurement matters UN :: مشورة فنية مقدمة إلى البعثات بشأن مسائل المشتريات
    UNDP provided technical advice on the preparation of the Palestinian Medium-Term Development Plan. UN وقدم البرنامج الإنمائي مشورة فنية بشأن إعداد الخطة الإنمائية الفلسطينية المتوسطة الأجل.
    technical advice to the Transitional Government in the formulation of a national strategy on child protection UN إسداء مشورة فنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن صياغة استراتيجية وطنية لحماية الأطفال
    261. The Under-Secretary-General for Safety and Security offered his expert advice on the duration aspect. UN 261 - وقدم الأمين العام لشون السلامة والأمن مشورة فنية بشأن مدة البدل.
    UNMOVIC is obtaining professional advice from a number of outside sources so as to enable it to utilize the best technologies currently available. UN وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    substantive advice was provided for the development of an APF human rights pocketbook, which is in the final stage of production. UN وقُدمت مشورة فنية بشأن وضع كتيب لحقوق الإنسان خاص بقوات الشرطة المسلحة وسيصدر هذا الكتيب قريباً.
    In this connection, the Committee is of the view that sound technical advice from the secretariat must be available to the Sixth Committee. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن الأمانة يجب أن توفر للجنة السادسة مشورة فنية سليمة.
    technical advice was provided to a national pre-Cancún preparatory workshop in Zimbabwe. UN وأُسديت مشورة فنية لحلقة تدريبية تحضيرية وطنية عُقدت في زمبابوي تمهيداً لمؤتمر كانكون.
    In any event, India would not comment on the report until it had received technical advice from ACABQ. UN وعلى أية حال لا تريد الهند التعليق على هذا التقرير حتى تأتيها مشورة فنية من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    It could, however, be quite appropriate to provide factual information, technical advice or assistance with such tasks as the preparation of draft resolutions. UN غير أنه يجوز تماما تقديم معلومات وقائعية أو إسداء مشورة فنية أو تقديم المساعدة فيما يتعلق بمهام من قبيل إعداد مشاريع القرارات.
    The training workshop is designed to assist LDCs in the Asia region that have started the NAPA preparation and are in need of technical advice and guidance in order to progress further. UN والغرض من هذه الحلقة التدريبية هو مساعدة أقل البلدان نمواً الواقعة في إقليم آسيا والتي بدأت عملية إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف ويلزمها مشورة فنية وتوجيه بغية مواصلة تقدمها في هذا المجال.
    One of the advisory authorities is Banco de Pruebas de Chile, which provides specialized technical advice to the Directorate of National Mobilization for assessing the danger level, stability and quality of items subject to control. UN ويعد المكتب الوطني لاختبار الأسلحة أحد السلطات الاستشارية، فهو يقدم مشورة فنية متخصصة لمديرية التعبئة الوطنية لتقييم مستوى الخطر والاستقرار ونوعية المواد الخاضعة للمراقبة.
    technical advice to the Transitional Government on the preparation of reports to human rights treaty-monitoring bodies UN إسداء مشورة فنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المعنية برصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان
    The United Nations is prepared to provide technical advice and to facilitate that crucial exercise, as well as to extend logistical and security support to the National Independent Electoral Commission that is to be established. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم مشورة فنية في هذه الممارسة الهامة وتيسيرها، فضلا عن تقديم دعم لوجستي وأمني إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المعتزم إنشاؤها.
    Such a capability would not only maintain a knowledge resource on the stockpile management, security and destruction of conventional ammunition, but would also act as a point of contact for quality technical advice, assistance and information. UN وهذه القدرة لن تؤدي فقط إلى الحفاظ على موارد المعرفة بشأن إدارة المخزون والأمن وتدمير الذخيرة التقليدية، وإنما ستكون بمثابة نقطة اتصال لتقديم مشورة فنية ومساعدة ومعلومات من نوعية جيدة.
    With a contribution of $150,000 from the United Kingdom, the Department of Humanitarian Affairs set up a programme to provide technical advice in mine clearance to the Government of Yemen. UN ومع تلقي مساهمة قدرها ٠٠٠ ١٥٠ دولار من المملكة المتحدة، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية برنامجا لتقديم مشورة فنية في إزالة اﻷلغام الى حكومة اليمن.
    The Secretariat provided expert advice on identity fraud and presented UNCITRAL's work on the draft indicators of commercial fraud; UN وقدّمت الأمانة مشورة فنية بشأن الاحتيال المتعلقة بالهوية كما قدّمت عرضا لعمل الأونسيترال الخاص بمشروع مؤشرات الاحتيال التجاري؛
    :: One P4 to conduct research, provide expert advice, develop programmes and support advocacy on women's rights in development UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-4 لإجراء بحوث وتقديم مشورة فنية ووضع برامج ودعم أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق المرأة في التنمية
    In the instances where there might exist aspects of common interest, coordination of efforts and consistency of approach might be ensured by contemplating the provision by the Working Group of expert advice and assistance on specific questions upon request by the concerned organizations. UN وفي الحالات التي قد توجد فيها جوانب اهتمام مشترك، يمكن ضمان تنسيق الجهود وتساوق النهوج بالنظر في أن يقدم الفريق العامل مشورة فنية ومساعدة بشأن مسائل معينة بناء على طلب المنظمات المعنية.
    Other obstacles include the increased diversification of operations and the restructuring capacity of criminal groups, which frequently use modern business techniques, often obtained with the best available professional advice. UN وتشمل العقبات اﻷخرى زيادة تنوع العمليات وقدرة الجماعات اﻹجرامية على إعادة تشكيل هيكلها، وهي تستخدم في كثير من اﻷحيان تقنيات تجارية حديثة، كثيرا ما تحصل عليها من خلال أفضل مشورة فنية متاحة.
    Finally, I would like to express my gratitude to the secretariat of the Sixth Committee, through the Codification Division of the Office of Legal Affairs, for its efficient and valuable support and for the competent and professional advice provided throughout the session. UN وأخيرا أود أن أعرب عن تقديري وامتناني لأمانة اللجنة السادسة التي تعمل ضمن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على الدعم الكفؤ والقيم وعلى ما تحلت به من كفاءة وما قدمته من مشورة فنية طيلة عمل الدورة.
    The Unit has provided effective substantive advice to the Special Committee, including support for its regional seminars, but could strengthen its work in preparing information products on decolonization. UN وقد أسدت الوحدة إلى اللجنة الخاصة مشورة فنية فعالة، بما شمل دعم حلقاتها الدراسية الإقليمية، ولكنها يمكن أن تعزز ما تقوم به من أعمال في مجال إعداد النواتج الإعلامية بشأن إنهاء الاستعمار.
    In the Arab States, advisory services were provided to select countries on measures to promote the employment of women. UN وفي الدول العربية، قدمت إلى بلدان مختارة مشورة فنية عن تدابير تعزيز عمل المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more