"مصابين" - Translation from Arabic to English

    • living with
        
    • injured
        
    • infected with
        
    • wounded
        
    • casualties
        
    • affected by
        
    • hurt
        
    • patients
        
    • suffering from
        
    • who are
        
    • who have
        
    • infected by
        
    • disease
        
    • paranoid
        
    • injuries
        
    The outcome of the meeting was an estimate of 177,279 people living with HIV/AIDS by the end of 2001. UN وقد أسفر الاجتماع عن أن ما يقارب 279 177 شخصا كانوا مصابين بالإيدز بحلول نهاية عام 2001.
    In Latin America, more than 1.7 million people are living with HIV. UN وفي أمريكا اللاتينية، يوجد أكثر من 1.7 مليون شخص مصابين بالفيروس.
    These figures, however, will not be published, only discussed with the Israeli authorities. 1,160 people were evacuated, not all of them injured. UN ومع أن هذه الأرقام لن تنشر، فقد نوقشت مع السلطات الإسرائيلية فحسب. وتم إجلاء 1160 شخصاً، ولم يكن جميعهم مصابين.
    Roughly 60,000 people have become infected with HIV since the start of the epidemic in the eighties until the end of 2001. UN وقرابة 000 60 شخص اصبحوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء انتشار الوباء في الثمانينات حتى أواخر عام 2001.
    There are consistent accounts that two guards were lying near the entrance gate of the prison, either dead or wounded. UN وثمة إفادات متطابقة تشير إلى العثور على حارسين ممددين بالقرب من بوابة السجن، إما مقتولين أو مصابين بجروح.
    We have heard from the global AIDS community and from people living with HIV as never before. UN استمعنا كما لم نستمع من قبل لكلام عن الإيدز على صعيد عالمي ولأناس مصابين بالمرض.
    I was inspired by young people, by people living with HIV and by my predecessor, Kofi Annan. UN لقد استمدْتُ الإلهام من الشباب، ومن ناس مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن سلفي في المنصب، كوفي عنان.
    For example, mothers living with HIV are able to give birth to uninfected children. UN فعلى سبيل المثال، تستطيع الأمهات المصابات بالفيروس إنجاب أطفال غير مصابين به في المدن الكبيرة.
    In 2009, there were 2.5 million children under age 15 living with HIV. UN ففي عام 2009، كان هناك 2.5 مليون طفل سنهم دون الخامسة عشرا مصابين بالفيروس.
    It continued to provide support to people living with HIV, and facilitated HIV training for uniformed services, including the National Police and immigration and Customs officers. UN واستمرت في تقديم الدعم لأشخاص مصابين بالفيروس، ويسَّرت تدريباً عن الفيروس لفائدة قوات نظامية، من بينها أفراد الشرطة الوطنية الهايتية وموظفي الهجرة والجمارك.
    Nearly 25 million Africans are living with HIV/AIDS while another 14 million have already died from AIDS. UN إذ هناك زهاء 25 مليون أفريقي مصابين بهذا المرض في حين لقي 14 مليونا آخرين حتفهم بسبب الإيدز.
    I have multiple injured officers and two wrecked police cars! Open Subtitles لدي عده مصابين من الضباط و تحطمت سيارتان للشرطه
    At this moment, 3 missing, 20 dead, 42 injured. Open Subtitles بهذه اللحظة، 3 مفقودين، 20 موتى، 42 مصابين
    There could be women and children there, too injured to leave. Open Subtitles ،قد يكون هناك نساء وأطفال هناك مصابين ولا يستطيعون الرحيل
    If you bring back people who may have been infected with it... Open Subtitles للطاعون ، وإذا أتيت بأشخاص من هناك ربما يكونوا مصابين بالعدوي
    Of every five people newly infected with HIV, only two have access to treatment. UN فمن بين كل خمسة مصابين جدد بفيروس نقص المناعة البشرية، لا يحصل سوى اثنين على العلاج.
    Ten seconds later, we got five dead, 19 wounded. Open Subtitles بعد عشر ثوانٍ، لدينا خمس أموات و19 مصابين
    It is not true that any one point M23 casualties were evacuated to any hospital in Uganda. UN ليس صحيحا أن مصابين أُجلوا في أي وقت من الأوقات إلى أي مستشفى في أوغندا.
    Governments should support specific measures for women and young people, who remain disproportionately affected by HIV. UN وينبغي أن تدعم الحكومات تدابير خاصة لمساندة المرأة والشباب الذين لا يزالون مصابين بشكل مفرط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We get each other things when we're sick or hurt. Open Subtitles نحن نحضر لبعضنا أشياء عندما نكون مرضى أو مصابين بالآذى
    A total of 705 AIDS patients have been screened and treated. UN وجرى فحص ما مجموعه 705 أشخاص مصابين بمرض الإيدز ومعالجتهم.
    The list included three babies suffering from heart ailments. UN وتشمل القائمة ثلاثة رضع مصابين بأمراض في القلب.
    The aforesaid restrictions apply to those who are over thirteen years of age and to partially incapacitated persons. UN وتنطبق هذه القيود على هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 13 سنة إذا كانوا مصابين بعجز جزئي.
    Out of every ten people who have AIDS, nine are in Africa. UN فمن بين كل عشرة أفراد مصابين بمرض الإيدز، يوجد تسعة في أفريقيا.
    An estimated 14 million people are now infected with HIV, and it is projected that another 20 or 30 million will be infected by the end of the decade if effective prevention strategies are not pursued. UN ويقدر أنه يوجد حاليا ١٤ مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتفيد الاسقاطات أن ٢٠ أو ٣٠ مليون شخص إضافيين سوف يصابون به بحلول نهاية العقد، إذا لم تتبع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    I've got three patients with the disease in isolation. Open Subtitles فأنا لديّ ثلاث مرضى مصابين به في، المَعزَل
    Duh. You're working with paranoid people here. Open Subtitles انتي تعملين مع اشخاص مصابين بجنون العظمة هنا
    (ii) Photographs of workers and persons with injuries; documents in Arabic; UN ' ٢` صور لعمال وأشخاص مصابين بجروح؛ وثائق باللغة العربية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more