"مصادرة الممتلكات" - Translation from Arabic to English

    • confiscation of property
        
    • forfeiture of property
        
    • seizure of property
        
    • property confiscation
        
    • confiscation of assets
        
    • seize property
        
    • confiscate property
        
    • confiscation of goods
        
    • expropriation of property
        
    • seizing property
        
    • asset forfeiture
        
    In this instance, a penalty such as confiscation of property would be more appropriate, and this should be stipulated in article 47. UN وفي مثل هذه الحالة، ستكون العقوبة المتمثلة في مصادرة الممتلكات أكثر من ملائمة وينبغي النص على ذلك في المادة ٤٧.
    The rest was confiscated as part of the confiscation of property envisaged in his sentence. UN وقد صودرت بقية المبلغ في إطار إجراء مصادرة الممتلكات المنصوص عليه في عقوبته.
    Such crimes were punishable by three to 10 years' imprisonment, with or without the confiscation of property. UN وتعاقب الجرائم من هذا القبيل بالسجن لمدة تتراوح من ثلاث إلى عشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك.
    Other sanctions include forfeiture of property or the value of the property and penalty fees. UN وتشمل العقوبات الأخرى مصادرة الممتلكات أو قيمتها وفرض رسوم جزائية.
    the persons concerned are punishable by imprisonment for five to eight years with confiscation of property. UN فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    It was made clear that this would not involve any confiscation of property. UN وأكدت إريتريا أن ذلك لن ينطوي على مصادرة الممتلكات.
    10 years to life and a fine or confiscation of property; or capital punishment UN من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام
    The maximum applicable sentence for terrorism, in accordance with Section 88, is life imprisonment with confiscation of property. UN والعقوبة القصوى التي يمكن تطبيقها فيما يتعلق بالإرهاب، وفقا للبند 88، هي السجن المؤبد مع مصادرة الممتلكات.
    Penalties were extremely varied, ranging from a fine to 15 years' imprisonment with or without confiscation of property. UN وقد تنوعت العقوبات للغاية، حيث تراوحت من فرض غرامة إلى السجن لمدة 15 سنة مع أو بدون مصادرة الممتلكات.
    Imprisonment from 3 to 7 years with or without confiscation of property is foreseen for such a crime. UN ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات.
    :: confiscation of property in respect of offences: service of documents; UN :: مصادرة الممتلكات ذات الصلة بالجرائم: خدمة الوثائق؛
    shall be punishable by imprisonment for 8 to 12 years with or without confiscation of property. UN يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 12 سنة مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    shall be punishable by imprisonment for 12 to 20 years with confiscation of property. UN يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 سنة مع مصادرة الممتلكات.
    is punishable by a term of imprisonment of between 6 and 12 years, with or without confiscation of property. UN بالسجن لمدة تتراوح بين ست سنوات واثنتي عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة.
    confiscation of property often went hand in hand with forced relocations. UN وغالبا ما كانت مصادرة الممتلكات تترافق وعمليات التهجير.
    Article 59: confiscation of property is the confiscation of part or all of the property personally owned by the criminal element. UN المادة 59: مصادرة الممتلكات هي مصادرة جزء أو كل الممتلكات الشخصية للجاني.
    The violator may also be liable for criminal sanctions (imprisonment for three to eight years, fine or forfeiture of property). UN وقد يتعرض المخالف أيضا لعقوبات جنائية (السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات، أو الغرامة، أو مصادرة الممتلكات).
    Penalties include liquidation, deprivation of business licence, fine and/or forfeiture of property. UN وتتضمن العقوبات تصفية الأعمال التجارية، أو الحرمان من رخصة العمل التجاري، أو تغريم و/أو مصادرة الممتلكات.
    Pornography is punished by imprisonment and fine or seizure of property. UN ويعاقَب على التصوير اﻹباحي بالسجن والغرامة أو مصادرة الممتلكات.
    2.3 Following the enactment of Act No. 119/1990, the authors were rehabilitated and their sentence, including the property confiscation, was overturned ex tunc. UN 2-3 وبعد سن القانون رقم 119/1990، أعيد الاعتبار إلى صاحبي البلاغ وألغي الحكم عليهما بأثر رجعي، بما في ذلك مصادرة الممتلكات.
    It should be noted that the prohibition set out in draft article 11 does not extend to situations in which assets are confiscated as a sanction consistent with law for the commission of an offence by an alien giving rise to the confiscation of assets. UN وينبغي الإشارة إلى أن الحظر المنصوص عليه في مشروع المادة 11 لا يمكن أن يشمل الحالات التي يتخذ فيها قرار مصادرة الممتلكات كعقاب وفقاً للقانون على ارتكاب أجنبي جريمة تترتب عليها مصادرة الممتلكات.
    As elaborated in the response to question 1.4, Barbados wishes to affirm that it can effectively seize, freeze or confiscate property which has been adjudged to represent the proceeds of crime or is to be used for the financing of terrorist activities. UN تود بربادوس مثلما ورد في الإجابة على السؤال 1-4، أن تؤكد أنها تستطيع بفعالية ضبط أو تجميد أو مصادرة الممتلكات التي يُحكم بأنها تمثل عائدات متأتية من الجريمة أو ستُستخدم لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    confiscation of goods was subject to administrative review, however, and a court had annulled the decision in question. UN غير أن مصادرة الممتلكات خاضة للرقابة اﻹدارية، وقد ألغت محكمة قرار السلطات بمصادرة أكياس الحبوب المعنية.
    The Special Rapporteur was also told that the aforesaid expulsions were allegedly accompanied by the expropriation of property and the loss of other citizenship rights. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً أن عمليات الطرد المشار إليها قد اقترنت حسبما يزعم بعمليات مصادرة الممتلكات وفقدان حقوق المواطنة الأخرى.
    All persons or groups whose property has been seized or whose assets have been frozen have the right to challenge these actions through full and fair legal proceedings, which, owing to the gravity of seizing property or freezing assets in democratic societies and the principle of the presumption of innocence, shall be pre-emptory. UN ولجميع الأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن صودرت ممتلكاتهم أو جُمِّدت أصولهم الحق في الطعن في ذلك من خلال إجراءات قانونية شاملة ومنصفة يجب أن تتسم بطابع إلزامي نظراً إلى خطورة مصادرة الممتلكات أو تجميد الأصول في المجتمعات الديمقراطية ومبدأ افتراض البراءة.
    The asset forfeiture team from the state attorney general's office Open Subtitles فريق مصادرة الممتلكات من مكتب مدعي الولايات العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more