"مصادرة عائدات الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • confiscation of proceeds of crime
        
    • confiscation of the proceeds of crime
        
    • confiscate proceeds of crime
        
    • Forfeiture of Proceeds of Crime
        
    • confiscate the proceeds of crime
        
    • Confiscating the proceeds of crime
        
    • confiscation of criminal proceeds and
        
    • the confiscation of criminal proceeds
        
    Section 53 of PC and section 44 of LC regulate the confiscation of proceeds of crime and property. UN وتنظِّم المادة 53 من قانون العقوبات والمادة 44 من قانون العمل القيادي مصادرة عائدات الجريمة والممتلكات.
    International cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime UN التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة
    :: Continue and streamline efforts to put in place new legislation on confiscation of proceeds of crime or property. UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى وضع تشريعات جديدة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات.
    The Czech Republic indicated that a bill to amend the Code of Criminal Procedure would make more effective confiscation of the proceeds of crime possible by providing for value-based confiscation and addressing the administration of seized assets. UN فأفادت الجمهورية التشيكية بأن مشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات الجنائية سوف يمكِّن مصادرة عائدات الجريمة على نحو يتسم بمزيد من الفعالية، وذلك بالنص على المصادرة على أساس القيمة ومعالجة مسألة إدارة الأصول المضبوطة.
    In addition, recent developments in many national laws reflect an expansion of the powers to confiscate proceeds of crime in order to reduce the potential activities of organized crime structures. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ التطوّرات الأخيرة في العديد من القوانين الوطنية تجسّد توسّعا في صلاحيات مصادرة عائدات الجريمة من أجل الحدّ من الأنشطة المحتملة لهياكل الجريمة المنظَّمة.
    The POCA also provides for the confiscation of proceeds of crime in the hands of third parties, or that constitute property, equipment or instrumentalities of the offence, under a civil forfeiture mechanism. UN كما ينص قانون مكافحة الجريمة المنظمة على مصادرة عائدات الجريمة الموجودة بين أيدي أطراف ثالثة أو التي تشكِّل ممتلكات الجريمة أو معداتها أو أدواتها، وذلك في إطار آلية مدنية للمصادرة.
    The Working Group shared experiences on the confiscation of proceeds of crime and their use. UN 13- وتبادل الفريق العامل الخبرات المكتسبة بشأن مصادرة عائدات الجريمة واستخدامها.
    Several speakers stated that the Organized Crime Convention was being used successfully in their countries and reported on positive developments in the confiscation of proceeds of crime through effective international cooperation, using the Convention as a legal basis. UN وأشار عدة متكلمين إلى أن اتفاقية الجريمة المنظمة تُستخدم بنجاح في بلدانهم وأبلغوا عن تطورات إيجابية في مجال مصادرة عائدات الجريمة من خلال التعاون الدولي الفعال، باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني.
    VI. International cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime UN سادساً - التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة(64)
    Information was also provided on the establishment of jurisdiction based on the mandatory and optional grounds provided for under the Convention, as well as on the establishment of liability of legal persons and on provisions enabling the confiscation of proceeds of crime. UN ووُفِّرت أيضا معلومات عن إرساء الولاية القضائية على الأسس الإلزامية أو الاختيارية المنصوص عليها في الاتفاقية، بالإضافة إلى إرساء مسؤولية الأشخاص الاعتباريين والأحكام التي تكفل إمكانية مصادرة عائدات الجريمة.
    In three cases, the confiscation of property corresponding to the value of proceeds of crime was not covered, as the law was based on the principle of object confiscation and not value confiscation, even where the anti-corruption law provided for the confiscation of proceeds of crime that had been derived from corruption. UN ولم يشمل التشريع، في ثلاث حالات، مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، حيث إنَّ القانون يستند إلى مبدأ مصادرة الشيء وليس القيمة، حتى في الحالات التي ينص فيها قانون مكافحة الفساد على مصادرة عائدات الجريمة المتأتية من الفساد.
    With regard to confiscation and freezing of proceeds and instrumentalities of crime, the Anti Corruption Act in its sections 63-65 provides for the confiscation of proceeds of crime derived from the offences listed in the law. UN وفيما يتعلق بمصادرة وتجميد عائدات الجريمة وأدواتها، ينص قانون مكافحة الفساد في الأقسام 63-65 على مصادرة عائدات الجريمة الناتجة عن ارتكاب الجرائم المحددة في القانون.
    In four cases the confiscation of property corresponding to the value of proceeds of crime was not covered, as the law was based on the principle of object confiscation and not value confiscation, even where the anti-corruption law provided for the confiscation of proceeds of crime that had been derived from corruption. UN ولا يشمل التشريع في أربع حالات مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، حيث إن القانون يستند إلى مبدأ مصادرة الشيء وليس القيمة، حتى في الحالات التي ينص فيها قانون مكافحة الفساد على مصادرة عائدات الجريمة المتأتية من الفساد.
    The workshop discussed the harmonization of legislative frameworks to enable international and interregional cooperation in criminal matters, including extradition, mutual legal assistance, transfer of prisoners, international cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime, prevention of money-laundering, asset forfeiture and asset recovery. UN وناقشت حلقة العمل مواءمة الأطر التشريعية من أجل السماح بالتعاون الدولي والأقاليمي بشأن المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء والتعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة ومنع غسل الأموال ومصادرة الموجودات واستردادها.
    The Criminal Justice Act, 1994 contains detailed and comprehensive provisions for the confiscation of the proceeds of crime following a conviction but also permits such proceeds to be made subject to a restraint order either in the course of criminal proceedings or where criminal proceedings are contemplated. UN ويتضمن قانون العدالة الجنائية الصادر في عام 1994 أحكاما مفصلة وشاملة بشأن مصادرة عائدات الجريمة بعد صدور حكم بالإدانة لكنه يسمح أيضا بإصدار أوامر تقييد لتلك العائدات إما في سياق إجراءات جنائية جارية أو عند اعتزام اتخاذ إجراءات جنائية.
    States should consider confiscation of the proceeds of crime provisions to prevent funds obtained through illicit activities being used to fund terrorist activities. UN 10 - على الدول مراعاة مصادرة عائدات الجريمة لمنع استخدام الموارد المالية التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة لتمويل العمليات الإرهابية.
    (f) confiscation of the proceeds of crime, using the United Nations Convention against Transnational Organized Crime as a useful basis; UN (و) مصادرة عائدات الجريمة باستخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كقاعدة مفيدة؛
    France indicated, without further explanation, that it did not use direct nor indirect enforcement methods, although it indicated its ability to confiscate proceeds of crime at the request of another State party. UN وذكرت فرنسا، دون تقديم مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أسلوبي الإنفاذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Through the Law on Forfeiture of Proceeds of Crime (LFPC) of 2005, Bulgaria has established the legal framework to freeze and forfeit the proceeds of crime. UN ومن خلال قانون مصادرة عائدات الجريمة لعام 2005، وضعت بلغاريا الإطار القانوني لتجميد عائدات الجريمة ومصادرتها.
    The confiscation of the equivalent amount is foreseen if it is not possible to confiscate the proceeds of crime. UN ومن الجائز مصادرة مبلغ مكافئ إذا تعذّرت مصادرة عائدات الجريمة.
    Thailand has adopted and revised many of its laws to ensure proactive measures against transnational crime, not only focusing efforts on further developing modern investigation techniques but also placing emphasis on Confiscating the proceeds of crime in order to target criminals and their organizations. UN لقد اعتمدت تايلند ونقحت الكثير من قوانينها لكفالة اتخاذ تدابير استباقية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، لا تركز الجهود فحسب على تعزيز تطوير تقنيات تحقيق حديثة ولكنها تشدد أيضا على مصادرة عائدات الجريمة بغية استهداف المجرمين ومنظماتهم.
    In addition, commercial interests and some victim advocates had concerns about differences between the confiscation of criminal proceeds and the recovery of losses by businesses. UN ويضاف إلى ذلك أن المصالح التجارية وبعض مناصري حقوق الضحايا أعربوا عن شواغلهم بشأن الفوارق بين مصادرة عائدات الجريمة واستعادة مؤسسات الأعمال لخسائرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more