"مصادر أخرى للتمويل" - Translation from Arabic to English

    • other sources of funding
        
    • other sources of financing
        
    • other sources of finance
        
    • other funding sources
        
    • other sources of funds
        
    • other forms of financing
        
    Number of countries making applications for capacity-building assistance to other sources of funding UN عدد البلدان التي تقدمت بطلبات للحصول على المساعدة لبناء القدرات من مصادر أخرى للتمويل
    The review also noted that narrative and financial reporting have been simplified and are straightforward compared with other sources of funding. UN وأشار الاستعراض أيضا إلى أنه جرى تبسيط السرد والإبلاغ المالي، وهما يتسمان بالدقة بالمقارنة مع مصادر أخرى للتمويل.
    Other activities were also carried out with other sources of funding. UN كما نفذت نشاطات أخرى مع مصادر أخرى للتمويل.
    These projects are to be financed jointly by the recipient countries themselves, by UNDP or through other sources of financing. UN وسيتم تمويل هذه المشاريع على نحو مشترك من قبل البلدان المتلقية نفسها، أو من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أو من خلال مصادر أخرى للتمويل.
    Such an analysis could help to attract other sources of financing, as well as helping to determine the appropriate level at which to set any incentives for collection and destruction. UN ويمكن أن يساعد هذا التحليل في اجتذاب مصادر أخرى للتمويل فضلاً عن المساعدة في تحديد المستوى الملائم الذي توضع عنده أية حوافز للجمع والتدمير.
    They noted the need for substantial additional resources, including official development assistance (ODA) as well as other sources of finance. UN ونوهوا إلى ضرورة توافر موارد إضافية ضخمة، من بينها المساعدة الإنمائية الرسمية فضلا عن مصادر أخرى للتمويل.
    For many of those organizations, their population activities are primarily financed through UNFPA funding support and, to a lesser extent, from their own regular budgets and from other funding sources. UN وفي كثير من تلك المؤسسات، تمول اﻷنشطة التي تضطلع بها في ميدان السكان في المقام اﻷول من خلال الدعم التمويلي الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وإلى حد أقل من ميزانياتها العادية ومن مصادر أخرى للتمويل.
    other sources of funds from which the RDP could benefit include revenue from lotteries and gambling. UN وهناك مصادر أخرى للتمويل يمكن أن يستفيد منها الصندوق، وتشمل عائدات اليانصيب وألعاب القمار.
    They urged, however, that steps should be taken to increase the number of donors and to explore other sources of funding. UN غير أنها تحث على اتخاذ تدابير لزيادة عدد المانحين واستكشاف مصادر أخرى للتمويل.
    Since then, the financial situation of PADIS has been precarious despite efforts by ECA to find other sources of funding. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت الحالة المالية للشبكة محفوفة بالقلاقل برغم الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لافريقيا ﻹيجاد مصادر أخرى للتمويل.
    Given this extra resource, consideration may be given to other sources of funding which can occasionally bring substantial contributions. UN واذا ما توفر هذا المصدر الاضافي، يمكن النظر عندئذ في ايجاد مصادر أخرى للتمويل يمكن أن تجلب مساهمات كبيرة في بعض المناسبات.
    Some suggested that, if any other sources of funding were considered, it should be up to the donor countries to find such complementary funding and to funnel it through the Multilateral Fund. UN وأشار البعض إلى أنه يتعين إذا تم النظر في مصادر أخرى للتمويل ترك ذلك للبلدان المانحة لكي تجد هذا التمويل التكميلي وتوجيهه من خلال الصندوق المتعدد الأطراف.
    Referring to the issue of flexibility, the delegation noted that there were two levels of flexibility: programming flexibility that allowed for customizing programmes to suit country-specific situations and financial flexibility that allowed for seeking other sources of funding. UN وأشار الوفد إلى مسالة المرونة، فذكر أن هناك مستويين من المرونة، هما مرونة البرمجة التي تسمح بمواءمة البرامج مع الحالات الخاصة للبلدان، والمرونة المالية التي تسمح بالبحث عن مصادر أخرى للتمويل.
    The Government has agreed to make a greater effort to address issues such as project delays, the need to find other sources of funding, problems in internal coordination and related matters. C. Monitoring and evaluation UN كما وافقت الحكومة على بذل جهد أكبر لمعالجة قضايا من قبيل التأخيرات في تنفيذ المشاريع، والحاجة الى إيجاد مصادر أخرى للتمويل والمشاكل المصادفة في التنسيق الداخلي والمسائل ذات الصلة.
    The Commission had appealed to all States, international organizations and other interested entities to consider contributing to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia, and to help identify other sources of funding. UN وناشدت اللجنة جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المعنية أن تنظر في المساهمة في الصندوق الاستئماني للندوات التابع للأونسيترال، وأن تساعد في تحديد مصادر أخرى للتمويل .
    The international community should adopt a more balanced attitude: it should not ignore the economic problems of the small island developing States while reproaching them for seeking other sources of financing. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ موقفا أكثر توازنا فلا يتجاهل المشاكل الاقتصادية للدول النامية الجزرية الصغيرة في الوقت الذي يلومها فيه على البحث عن مصادر أخرى للتمويل.
    However, other sources of financing would need to be identified and mobilized in order to make up for the ODA shortfall and translate into action the international consensus against poverty. UN غير أنه يلزم أيضا تحديد وتعبئة مصادر أخرى للتمويل للتعويض عن نقص المعونة الإنمائية الرسمية وترجمة توافق الآراء الدولي لمحاربة الفقر إلى أفعال.
    It is important to note, however, that the Clean Development Mechanism improves the internal rate of return of projects by a margin of only approximately 5 per cent; hence, identification of other sources of financing is critical to the project. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن آلية التنمية النظيفة تؤدي إلى رفع المعدل الداخلي لمردود المشاريع بهامش يناهز 5 في المائة فقط؛ وبالتالي فإن العثور على مصادر أخرى للتمويل أمر حيوي للمشاريع.
    We must also be aware that even if the whole banking system is protected from transactions, related directly or indirectly with terrorist, it still wont be enough to prevent terrorist from having access to other sources of financing. UN ولا بد ألاَّ يغيب عن بالنا أيضا أنه حتى إذا أمكن حماية النظام المصرفي من الصفقات المتصلة بالإرهاب بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فسيظل ذلك غير كاف لمنع الإرهابيين من الحصول على مصادر أخرى للتمويل.
    As at May 2006, this expectation did not materialize and no other funding sources have so far been identified, although the issue has been considered on several occasions. UN وحتى أيار/مايو 2006، لم تتحقق هذه التوقعات ولم يتم تحديد أية مصادر أخرى للتمويل حتى الآن بالرغم من دراسة الموضوع في عدة مناسبات.
    OIOS emphasized that the Fund has certain unique characteristics. It assists small organizations working at the grass-roots level, focuses on issues that Governments are often reluctant to recognize and gives credibility to new initiatives which can then access other sources of funds to further grow and develop. UN وأكد المكتب على أن الصندوق يتسم بخصائص فريدة معيّنة، حيث إنه يساعد منظمات صغيرة تعمل على المستوى الشعبي ويركّز على مسائل كثيراً ما تعزف الحكومات عن الاعتراف بها ويؤمن المصداقية للمبادرات الجديدة التي يمكنها عندئذ الوصول إلى مصادر أخرى للتمويل كي تستزيد من نموها وتطورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more