"مصادر الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations sources
        
    • Nations source
        
    The database is for internal use and information entered into it is gathered from United Nations sources. UN وقاعدة البيانات هذه متاحة للاستخدام الداخلي فقط، والمعلومات التي تُدرج فيها تُجمَع من مصادر الأمم المتحدة.
    United Nations sources reported that, at first, clashes erupted between settlers and Israeli security forces, causing injuries on both sides; afterwards, " violence continued in Hebron city. UN وأفادت مصادر الأمم المتحدة أنه حدثت أولاً مصادمات بين المستوطنين وقوات الأمن الإسرائيلية فسببت إصابات في كلا الجانبين.
    The feature is a compilation of research and information from a wide variety of United Nations sources. UN وهو عبارة عن تجميع لبحوث ومعلومات من طائفة واسعة من مصادر الأمم المتحدة.
    According to United Nations sources, almost 40 per cent of the West Bank is now taken up by Israeli infrastructure associated with the settlements, including roads, barriers, buffer zones and military bases. UN وحسب مصادر الأمم المتحدة، تحتل البنية التحتية الإسرائيلية المرتبطة بالمستوطنات الآن ما يقرب من 40 في المائة من الضفة الغربية، بما في ذلك الطرق والحواجز والمناطق العازلة والقواعد العسكرية.
    It is therefore the task of the Department to manage and coordinate information from various United Nations sources, with a view to conveying it to the public. UN ولذلك، فإن الإدارة عليها أن تنظم وتنسق المعلومات المستقاة من مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية نقلها إلى الجمهور.
    The Department must therefore manage and coordinate information from various United Nations sources with a view to conveying it to the public. UN فعلى الإدارة إذن أن تنظم وتنسق المعلومات المستقاة من مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية نقلها إلى الجمهور.
    It expects the Department to manage that content and to coordinate information from various United Nations sources, with a view to conveying it to the public. UN وهي تتوقع من الإدارة أن تنظم هذا المضمون وتنسق المعلومات بين مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية إيصالها إلى الجمهور.
    Furthermore, United Nations sources indicate that Guidon has been offering more than $150 for new recruits. UN هذا، وتشير مصادر الأمم المتحدة إلى أن غيدون دأب أيضا على تقديم ما يزيد على 150 دولارا للمجندين الجدد.
    The conflict has led to the massive displacement of civilians. According to United Nations sources, at least 73,000 people have been displaced by the fighting. UN وتسبب النزاع في التشريد الجماعي للسكان، حيث ذكرت مصادر الأمم المتحدة أن القتال أدى إلى نزوح ما لا يقل عن 000 73 نسمة.
    It draws on United Nations sources, and includes data and findings from regional organizations, some national authorities and non-governmental organizations. UN ويستند التقرير إلى مصادر الأمم المتحدة، ويشمل بيانات واستنتاجات من المنظمات الإقليمية، وبعض السلطات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    They will draw upon all relevant human rights, political, development and humanitarian information, gathered primarily from United Nations sources. UN وسوف يستمران في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة.
    The written submissions and information gathered, including from United Nations sources, refer mainly to this region. UN وتشير التقارير الخطية والمعلومات التي جُمعت، بما في ذلك المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، إلى هذه المنطقة أساساً.
    Monitoring will continue to draw upon all relevant human rights, political, development and humanitarian information, gathered primarily from United Nations sources. UN وستستمر عملية الرصد في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية، التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة.
    The Group has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. UN وأخذ الفريق أيضا في الاعتبار شهادات الخبرة التي أدلى بها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن مصادر الأمم المتحدة.
    Local residents in Kiwanja and United Nations sources told the Group about numerous cases of M23 troops looting, assaulting, abducting and arbitrarily arresting local people in their shrinking area of control. UN وعلم الفريق من السكان القاطنين كيوانجا ومن مصادر الأمم المتحدة بانخراط قوات الحركة في أعمال نهب واعتداء واختطاف واعتقال تعسفي للسكان المحليين القاطنين منطقة سيطرتها المتضائلة.
    The Group has received credible reports from United Nations sources and Congolese authorities that M23 cadres and their allies are recruiting in Rwanda. UN وقد تلقى الفريق تقارير موثوقة من مصادر الأمم المتحدة ومن السلطات الكونغولية تفيد بأن كوادر حركة 23 مارس وحلفاءهم يقومون بتجنيد الناس في رواندا.
    Former combatants and United Nations sources told the Group that many of those kidnapped have been forced to join ADF as either soldiers or staff. UN وعلم الفريقُ من مقاتلين سابقين ومن مصادر الأمم المتحدة أن العديد ممن اختطفوا أرغموا على الانضمام إلى التحالف إما كجنود أو كعاملين.
    United Nations sources told the Group that Mr. Kiwanuka was a critical liaison officer for ADF in the United Kingdom, who had come to coordinate activities on the ground for a period of four months. UN وذكرت مصادر الأمم المتحدة للفريق أن السيد كيوانوكا ضابط اتصال مهم بالنسبة لتحالف القوى الديمقراطية في المملكة المتحدة جاء لكي يتولى التنسيق ميدانيا لمدة أربعة أشهر.
    B. Information received from United Nations sources, non-governmental organizations, and national human rights institutions 41 - 96 284 UN باء - المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان 41-96 370
    B. Information received from United Nations sources, non-governmental organizations, and national human rights institutions UN باء- المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان
    The claims should show every item of expense, except where such expenses are to be covered by a subsistence allowance, and every advance drawn from any United Nations source, and must, as far as possible, be supported by receipts showing the service to which the payment is related. UN وينبغي أن يبين في طلب الاسترداد كل بند من بنود اﻹنفاق إلا في الحالات التي تكون فيها هذه النفقات مشمولة ببدل إقامة، وكل سلفة سحبت من أي مصدر من مصادر اﻷمم المتحدة، ويجب، قدر اﻹمكان، أن يكون معززا بإيصالات تبين الخدمة التي يتصل بها المبلغ المدفوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more