Those sources of law, which might otherwise be overlooked, raised legitimate issues of freedom of expression. | UN | وقد أثارت مصادر القانون تلك، والتي يمكن تجاهلها في حالات أخرى، مسائل مشروعة في مجال حرية التعبير. |
Rights therein may be guaranteed by any of the sources of law recognized in Australia. | UN | ويمكن ضمان الحقوق الواردة فيه بواسطة أي مصدر من مصادر القانون المعترف بها في استراليا. |
An obligation was not per se a source of law; rather, it was the sources of law that gave rise to both obligations and rights. | UN | والالتزام في حد ذاته ليس مصدراً من مصادر القانون؛ بل إن مصادر القانون هي التي توجد الالتزامات والحقوق على حد سواء. |
But as in any legal system, there must in public international law be rules for identifying the sources of the law. | UN | ولكن كما هو الحال في أي نظام قانوني، لا بد أن تكون ثمة في القانون الدولي العام قواعد لتحديد مصادر القانون. |
In this context, the Ministry of Justice has already established the Customary Law Resource Centre in Rumbek, an initiative which should be further supported. | UN | وفي هذا السياق، أنشأت وزارة العدل مركز مصادر القانون العرفي، في مدينة رمبيك، وهي مبادرة ينبغي أن تجد المزيد من الدعم. |
The Portuguese Constitution expressly states that international law is a source of law. | UN | ينصّ الدستور البرتغالي بوضوح على أن القانون الدولي يشكل مصدراً من مصادر القانون. |
In order of applicability, the sources of law are: | UN | وفيما يلي مصادر القانون مرتبة حسب أولوية وجوب التطبيق: |
This means that the unincorporated conventions are also relevant sources of law within the Danish Realm. | UN | ومعنى هذا أن أي اتفاقيات غير مدرجة في القانون تعتبر أيضاً من مصادر القانون في المملكة. |
These multiple sources of law, even when they overlap, utilize different terms in referring to similar protections, as well as use different terms with respect to their violation. | UN | وتستعمل مصادر القانون المتعددة هذه، حتى عندما تتداخل فيما بينها، تعابير مختلفة للإشارة إلى حالات الحماية المتماثلة فضلاً عن استخدامها لتعابير مختلفة فيما يتعلق بانتهاكاتها. |
In Finland, customary law forms part of domestic sources of law and can thus be applied to court proceedings involving indigenous people. | UN | وفي فنلندا، يشكل القانون العرفي جزءاً من مصادر القانون الداخلية، وبالتالي يمكن تطبيقه في إجراءات المحاكم التي تشمل السكان الأصليين. |
identify the main sources of law in the nation | UN | :: تحديد مصادر القانون الرئيسية في البلد |
In Sweden, the sources of law consist mainly of statutes, case law and preparatory works on proposed laws. | UN | وتتألَّف مصادر القانون في السويد، في معظمها، من نظم أساسية وسوابق قضائية وأعمال تحضيرية بشأن القوانين المقترَحة. |
Its sources of law vary as a result of joint British-French administration before independence in 1980. | UN | وتتنوَّع مصادر القانون في فانواتو نتيجة لخضوعها لإدارة بريطانية فرنسية مشتركة قبل استقلالها في عام 1980. |
Article 31 of the Constitution merely enumerated the various sources of law without giving any hierarchical order. | UN | وقد اقتصرت المادة ٣١ من الدستور على إحصاء مختلف مصادر القانون بدون إعطاء أي ترتيب يتعلق بالتسلسل الهرمي. |
The Constitution of Ireland is the basic law of the State and it takes precedence over other inferior sources of law. | UN | فدستور أيرلندا هو القانون الأساسي الذي تستند إليه الدولة، وهو يعلو على مصادر القانون الأخرى الأدنى درجة. |
Other important sources of law include EU law, which operates at a supra-Constitutional level, and legislation enacted by the Oireachtas. | UN | ومن مصادر القانون الهامة الأخرى قانون الاتحاد الأوروبي الذي لديه أسبقية على الدستور، والقوانين التي يسنها البرلمان. |
His delegation also appreciated that all references to the peremptory rules of international law had been eliminated. It had emphasized in previous years the disadvantages of referring to unwritten sources of law as the basis for indictment. | UN | كما أن وفده يرحب بإزالة جميع الإشارات إلى قواعد القانون الدولي الملزمة، وقد شدد في السنوات السابقة على مساوئ اﻹستناد إلى مصادر القانون غير المدون كأساس لتوجيه الاتهام. |
On the basis of the dates of these sources of law and policies, this is a new development that mirrors the general cognizance that environmental concerns cannot be disregarded. | UN | واستنادا إلى تواريخ مصادر القانون والسياسات المشار إليها، يعد ذلك تطورا جديدا وهو يعكس الإدراك العام بعدم إمكانية تجاهل الشواغل البيئية. |
The sources of the law and principles to be applied by the Panel are set out in article 31 of the Rules: | UN | 17- ترد مصادر القانون والمبادئ التي يتعين على الفريق تطبيقها في المادة 31 من القواعد: |
Related activities under consideration include capacity-building, awareness-raising and study of the interaction between uniform trade law sources and regional laws and practice. | UN | وشملت تلك الأنشطة قيد الدراسة بناء القدرات والتوعية ودراسة التفاعل بين مصادر القانون التجاري الموحدة والقوانين والممارسات الإقليمية. |
27. The Declaration and various other international sources of authority, along with practical considerations, lead to a general rule that extractive activities should not take place within the territories of indigenous peoples without their free, prior and informed consent. | UN | 27- أدى الإعلان وغيره من مصادر القانون الدولية المختلفة()، وكذا الاعتبارات العملية، إلى وضع قاعدة عامة تمنع القيام بأنشطة استخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية دون الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |