"مصادر جديدة للتمويل" - Translation from Arabic to English

    • new sources of funding
        
    • new sources of financing
        
    • new funding sources
        
    • new sources of finance
        
    • new sources of funds
        
    • sources of new funding
        
    Identifying new sources of funding with capacities to scale up available resources and exchange of expertise UN :: تحديد مصادر جديدة للتمويل تكون قادرة على زيادة الموارد المتاحة وتبادل الخبرة
    A global financial mechanism could interact with and utilize existing funding sources, and also generate new sources of funding. UN ويمكن للآلية المالية العالمية أن تتفاعل مع مصادر التمويل القائمة وتستفيد منها، وأن توجد أيضا مصادر جديدة للتمويل.
    new sources of funding are being identified in order to advance the implementation of the programme. UN ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج.
    The Government of Dominica was continuing to explore new sources of financing for the construction of low-income housing. UN وحكومة دومينيكا لا تزال تستكشف مصادر جديدة للتمويل بهدف بناء مساكن مناسبة من أجل السكان الفقراء.
    There was also a need for a predictable source of funding to match the scope of environmental activities and to explore new funding sources. UN وهناك أيضاً حاجة إلى مصدر للتمويل يمكن التنبؤ به يتماشى مع نطاق الأنشطة البيئية، وإلى اكتشاف مصادر جديدة للتمويل.
    Exploring new sources of finance such as through philanthropic contributions, trade and education and payments for environmental services. UN :: استكشاف مصادر جديدة للتمويل مثلاً عن طريق التبرعات الخيرية والتجارة والتعليم ودفع ثمن الخدمات البيئية.
    In 2001, a consultancy firm was contracted to develop a fund-raising strategy, identify new sources of funding and prepare publicity materials. UN وفي عام 2001، تم الاتصال بشركة خبراء استشاريين لوضع استراتيجية لجمع التبرعات وتحديد مصادر جديدة للتمويل وإعداد مواد للدعاية.
    There are plans to create a dedicated fund for Biodiversity and Desertification within the framework of the strategy to create new sources of funding. UN ويعتزم استحداث صندوق للتنوع البيئي ومكافحة التصحر في إطار استراتيجية ايجاد مصادر جديدة للتمويل.
    That initiative will provide new sources of funding and facilitate access to medication at lower costs. UN وستتيح لنا تلك المبادرة مصادر جديدة للتمويل وستيسر الوصول إلى الأدوية بكلفة أقل.
    As summarized in the independent evaluation discussed above, the GM has not been successful in mobilizing new sources of funding. UN 182- وكما أوجز في التقييم المستقل الذي نوقش عاليه، لم تنجح الآلية العالمية في حشد مصادر جديدة للتمويل.
    Through the concentration of activities and development of larger-scale projects, the Secretariat is attracting new sources of funding, albeit on a limited scale. UN وتجتذب الأمانة، من خلال تركيز الأنشطة ووضع المشاريع واسعة النطاق مصادر جديدة للتمويل وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    Through the concentration of activities and development of larger-scale projects, the Secretariat is attracting new sources of funding, albeit on a limited scale. UN وتجتذب الأمانة، من خلال تركيز الأنشطة ووضع المشاريع واسعة النطاق مصادر جديدة للتمويل وإن كان ذلك على نطاق محدود.
    Current mechanisms and sources of financing are limited, and the identification of new sources of funding will be essential. UN وتتسم آليات وموارد التمويل الحالية بأنها محدودة، مما يجعل من الضروري تحديد مصادر جديدة للتمويل.
    Advisory services and operational activities have been expanded and contacts with Governments established in order to identify new sources of funding. UN وتم توسيع الخدمات الاستشارية واﻷنشطة التنفيذية وأقيمت اتصالات مع الحكومات بغية تحديد مصادر جديدة للتمويل.
    To achieve this huge requirement, existing domestic financing and international donor commitments must be fulfilled and new ones made, and innovative financing mechanisms should be devised and implemented in order to tap new sources of funding. UN ولتحقيق هذا المطلب الهائل، يجب الوفاء بالالتزامات الحالية المتعلقة بالتمويل المحلي والتمويل المقدم من الجهات المانحة الدولية والتعهد بالتزامات أخرى، كما يجب وضع آليات تمويلية مبتكرة وتنفيذها من أجل إيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    The identification of new sources of financing, including the mobilization of domestic resources and the attraction of foreign direct investments, has to be a top priority. UN ويجب إعطاء أولوية قصوى لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل بما يشمل تعبئة الموارد المحلية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It was clearly apparent that resources were lacking and that it was essential to look for new sources of financing. UN وبدا جليا أن ثمة نقصا في الموارد وأن من الضروري البحث عن مصادر جديدة للتمويل.
    Unfortunately, the training was interrupted due to funding difficulties; it is important to find new funding sources so that the Institute can resume its activities. UN ولسوء الحظ، فقد توقف التدريب بسبب صعوبات التمويل بحيث أصبح من المهم إيجاد مصادر جديدة للتمويل لكي يستأنف المعهد أنشطته.
    She mentioned that resources had become more scarce, both in terms of regular and extrabudgetary funds, and that the Office was actively exploring new funding sources. UN وذكرت أن الموارد أصبحت أكثر ندرة من حيث ما يتعلق بأموال الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية، وأن المفوضية تبحث بنشاط عن مصادر جديدة للتمويل.
    New approaches, innovation, and new sources of finance will be needed. UN وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    New financing mechanisms have to be designed and new sources of finance tapped. UN ويتعين تصميم آليات جديدة للتمويل واستغلال مصادر جديدة للتمويل .
    Relevant multilateral financial institutions should also explore the possibility of tapping into new sources of funds to help support LDC development efforts. UN وينبغي أيضاً للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة أن تستكشف إمكانية الاستفادة من مصادر جديدة للتمويل للمساعدة على دعم جهود التنمية ﻷقل البلدان نمواً.
    In terms of finding sustainable sources of new funding, a few delegations suggested to more involve middle-income countries as it is in the interest of those same countries to see recovery in their respective regions. UN وبالنسبة لإيجاد مصادر جديدة للتمويل المستدام، اقترحت بعض الوفود إشراك عدد أكبر من البلدان المتوسطة الدخل إذ أن من مصلحة تلك البلدان نفسها تحقيق الانتعاش في مناطقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more