"مصادر رزق بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative livelihoods
        
    However, in order to build on this achievement, we must offer alternative livelihoods to rural communities. UN ولكن لكي نبني على هذا الإنجاز، يجب أن نوفر مصادر رزق بديلة للمجتمعات الريفية.
    The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicitly cultivated crops and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. UN وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في إبادة المحاصيل المزروعة غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين.
    The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicit crops, and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. UN وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في عمليات استئصال المحاصيل غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين.
    We support that important report's finding that reform of the global fisheries could generate additional economic growth and alternative livelihoods. UN ونؤيد ما خلصت إليه الدراسة من أن إصلاح قطاع مصائد الأسماك على الصعيد العالمي سوف يحدث نموا اقتصاديا إضافيا ويوجد مصادر رزق بديلة.
    Measures include the development of national policies and action plans, sector-specific guidelines and handbooks, and the provision of alternative livelihoods for ex-practitioners. UN وتشمل التدابير وضع سياسات وخطط عمل وطنية، ومبادئ توجيهية وكتيبات لقطاعات محددة، وتوفير مصادر رزق بديلة لممارسي الختان السابقين.
    International donors and the United Nations are supporting the Afghan Transitional Administration's narcotic drug sector through law enforcement, demand reduction and comprehensive measures to promote alternative livelihoods. UN وتقدم الجهات المانحة الدولية والأمم المتحدة الدعم لقطاع مكافحة المخدرات التابع للإدارة الانتقالية الأفغانية من خلال إنفاذ القانون، والحد من الطلب، والتدابير الشاملة للتشجيع على إيجاد مصادر رزق بديلة.
    This approach reflected a win-win situation where the natural environment is preserved and alternative livelihoods are introduced to communities. UN وهذا النهج يحقق مكاسب في كل الحالات لأنه يؤدي إلى الحفاظ على البيئة الطبيعية والى تأمين مصادر رزق بديلة للمجتمعات المحلية.
    D. Drug control programmes: the need for alternative livelihoods 80 - 81 19 UN دال - برامج مكافحة المخدرات: الحاجة إلى مصادر رزق بديلة 80-81 19
    D. Drug control programmes: the need for alternative livelihoods UN دال - برامج مكافحة المخدرات: الحاجة إلى مصادر رزق بديلة
    It has also contributed to creating a foundation for sustainable peace and development through disarmament, demobilization and reintegration programmes by providing alternative livelihoods for ex-combatants and those associated with armed forces and their dependents. UN كما أسهم في بناء قاعدة للسلام والتنمية المستدامين من خلال برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عن طريق توفير مصادر رزق بديلة للمقاتلين السابقين وللمرتبطين بالقوات المسلحة ومُعاليهم.
    The key to sustaining our success will be ensuring alternative livelihoods for our farmers, investing to a greater extent in law enforcement and interdiction and, above all, addressing the far greater dimensions of the world's drug trade that lie outside Afghanistan, such as reduction of demand in foreign markets and stricter border controls. UN وسيكون العامل الأساسي لاستدامة نجاحنا هو تأمين مصادر رزق بديلة للمزارعين وقدر أكبر من الاستثمار في إنفاذ القانون، وفي المقام الأول، معالجة الأبعاد الأوسع لتجارة المخدرات العالمية الخارجة عن نطاق أفغانستان، مثل تخفيض الطلب في الأسواق الأجنبية وتعزيز المراقبة على الحدود.
    The areas of UNIDO intervention include the restoration of livelihoods in conflict affected communities, the resettlement of refugees through small and medium enterprise development, securing safe drinking water by mitigating arsenic poisoning, and the promotion of alternative livelihoods for former opium poppy growing farmers. UN وتشمل مجالات تدخُّل اليونيدو إعادة توفير مصادر الرزق في المجتمعات المحلية المتضرّرة بالصراعات، وإعادة توطين اللاجئين من خلال تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتأمين مياه الشرب المأمونة بتقليل احتمال التسمّم بالزرنيخ، والعمل على توفير مصادر رزق بديلة للفلاحين الذين كانوا يزرعون خشخاش الأفيون.
    Specifically, FAO is assisting vulnerable farmers by improving food security and nutrition, ensuring sustainable management of natural resources, contributing to the generation of viable alternative livelihoods, and building capacity in the agricultural sector. UN وعلى وجه التحديد، تساعد الفاو المزارعين المهدد رزقهم عن طريق تحسين الأمن الغذائي والتغذية وكفالة إدارة الموارد الطبيعية بصورة مستدامة، بما يساهم في توليد مصادر رزق بديلة صالحة وبناء القدرات في القطاع الزراعي.
    For example in China, the UNDP partnership with private sector companies provided 2 million members of ethnic minority communities with alternative livelihoods, employment and income-generation opportunities by broadening access to modern markets. UN فعلى سبيل المثال، في الصين، وفّرت شراكة البرنامج الإنمائي مع شركات القطاع الخاص لمليوني شخص من الأقليات العرقية مصادر رزق بديلة وفرص عمل وفرصًا لتوليد الدخل عن طريق توسيع نطاق الوصول إلى الأسواق العصرية.
    The 1,000 microprojects initiated by UNOCI and the United Nations Development Programme prior to the elections with voluntary and quick-impact-project funding will continue to provide sustainable alternative livelihoods for some former combatants. UN وستستمر المشاريع الصغيرة، التي يبلغ عددها 000 1 مشروع، والتي بدأتها عملية الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل الانتخابات بتمويل طوعي وفي إطار مشاريع الأثر السريع في توفير مصادر رزق بديلة مستديمة لبعض المحاربين السابقين.
    UNODC Financial resources provided by donors to UNODC in 2011 totals approximately $16,948,900 to support various programmes aimed at building tasks, including building government capacity on counter-narcotics and work on alternative livelihoods UN يبلغ مجموع الموارد المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى المكتب في عام 2011 حوالي 900 948 16 دولار لدعم برامج متنوعة تهدف إلى إنجاز مهام البناء، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة على مكافحة المخدرات والعمل على استحداث مصادر رزق بديلة
    4. Urges all stakeholders to accelerate efforts to implement a combined strategy, comprising law enforcement, eradication, interdiction, demand reduction and awareness-building, including alternative livelihoods conceived in a broader development context than currently understood, with a view to creating sustainable livelihoods, independent of illicit opium; UN 4 - تحثّ جميع الجهات ذات المصلحة على الإسراع بالجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موحّدة، تشمل إنفاذ القوانين والاستئصال والحظر وخفض الطلب وبناء الوعي، بما في ذلك توفير مصادر رزق بديلة في سياق إنمائي أوسع مما هو مفهوم حاليا، بغية إيجاد سبل رزق مستدامة لا تعتمد على الأفيون غير المشروع؛
    4. Urges all stakeholders to accelerate efforts to implement a combined strategy, comprising law enforcement, eradication, interdiction, demand reduction and awarenessbuilding, including alternative livelihoods conceived in a broader development context than currently understood, with a view to creating sustainable livelihoods, independent of illicit opium; UN 4 - تحث جميع الجهات ذات المصلحة على الإسراع بالجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موحدة تشمل إنفاذ القوانين والاستئصال والحظر وخفض الطلب وبناء الوعي، بما في ذلك توفير مصادر رزق بديلة في سياق إنمائي أوسع مما هو مفهوم حاليا بغية إيجاد سبل رزق مستدامة لا تعتمد على الأفيون غير المشروع؛
    " 4. Urges all stakeholders to accelerate efforts to implement a combined strategy, comprising law enforcement, eradication, interdiction, demand reduction and awareness-building, including alternative livelihoods conceived in a broader development context than currently understood, with a view to creating sustainable livelihoods, independent of illicit opium; UN " 4 - تحثّ جميع الجهات ذات المصلحة على الاسراع بالجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موحّدة، تشمل إنفاذ القوانين والاستئصال والحظر وخفض الطلب وبناء الوعي، بما في ذلك توفير مصادر رزق بديلة في سياق انمائي أوسع مما هو مفهوم حاليا، بغية إيجاد سبل رزق مستدامة لا تعتمد على الأفيون غير المشروع؛
    (e) Develop strategies to prevent exploitation of prostitution, and implement programmes to support and provide rehabilitation for sex workers seeking alternative livelihoods. UN (ﻫ) وضع استراتيجيات لمنع الاستغلال في البغاء وتنفيذ برامج لدعم المشتغلين بالجنس الباحثين عن مصادر رزق بديلة وتوفير إعادة التأهيل لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more