"مصاعب عملية" - Translation from Arabic to English

    • practical difficulties
        
    The Committee recognized, however, that its conclusions might cause practical difficulties for Parties in their efforts to ensure compliance, and that there was a need to reach a pragmatic solution. UN وسلمت اللجنة مع ذلك أن استنتاجاتها قد تؤدي إلى مصاعب عملية بالنسبة للأطراف فيما تبذله من جهود لضمان الامتثال وأن ثمة حاجة للتوصل إلى حل عملي وواقعي.
    In general, these initiatives have encountered a series of practical difficulties that were also present in the preparation of this document: UN وقد واجهت هذه المبادرات، عموما، مصاعب عملية تواجدت أيضا أثناء إعداد هذه الوثيقة:
    Certainly, it did create practical difficulties. UN وهذا النظام يخلق بالفعل مصاعب عملية.
    In addition, the exception would cause considerable practical difficulties, owing to the difficulty of knowing who the shareholders of a corporation were, and could jeopardize the principle of equal treatment of national and non-national shareholders. UN يضاف إلى ذلك، أن الاستثناء من شأنه أن يشكل مصاعب عملية كبيرة، نظرا إلى صعوبة معرفة من هم حملة أسهم الشركة، كما أنه قد يضر بمبدأ المساواة في المعاملة بين حملة الأسهم الوطنين وغير الوطنيين.
    Many Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations noted that there could be practical difficulties since, in most developing countries, inventories had not been carried out and the technical and financial capacity to define a base level was lacking. UN وأشار الكثير من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أنه توجد مصاعب عملية نظراً لعدم قيام معظم البلدان النامية بإجراء أية عمليات حصر، ولعدم وجود القدرة التقنية والفنية والمالية لتحديد مستوى الأساس.
    The Committee recognized, however, that its conclusions might cause practical difficulties for Parties in their efforts to ensure compliance and that there was a need to reach a pragmatic solution. UN 3 - ومع ذلك، أقرت اللجنة بأن استنتاجاتها قد تسبب مصاعب عملية للأطراف في سياق جهودها من أجل ضمان الامتثال للبروتوكول وأن هناك حاجه إلى الوصول إلى حل واقعي.
    The Committee recognized, however, that its conclusions might cause practical difficulties for Parties in their efforts to ensure compliance, and that there was a need to reach a pragmatic solution. UN 36 - وقد أقرت اللجنة على الرغم من ذلك بأن استنتاجاتها قد تسبب مصاعب عملية للأطراف في جهودها لضمان الامتثال وأن هناك حاجة إلى التوصل إلى حل واقعي.
    Based on our domestic experience in combating illegal trade, it appears that most of the recommendations present practical difficulties or cost hurdles that are larger than the problem that is trying to be solved. UN 39 - واستناداً إلى تجربتنا المحلية في مكافحة الاتجار غير المشروع، يبدو أن معظم التوصيات تنطوي على مصاعب عملية أو عقبات تتعلق بالتكاليف تفوق حجم المشكلة المراد حلها.
    There were practical difficulties in defining the concept of " small State " . UN ٥٩ - واسترسل قائلا إن هناك مصاعب عملية في تحديد مفهوم " الدولة الصغيرة " .
    I have thought it best to convey to you, through this letter, my thoughts on the critical issues regarding the peace process, as it may not indeed be possible to address them in a telephone conversation in addition to the obvious practical difficulties. UN ولقد رأيت أنه من الأفضل أن أنقل إليكم، من خلال هذه الرسالة، أفكاري بشأن المسائل الحرجة فيما يخص عملية السلام، إذ أنه قد يتعذر فعلا تناول هذه المسائل في محادثة هاتفية، فضلا عما ينطوي عليه ذلك من مصاعب عملية ليست بالخافية.
    The commentary noted that those two categories were covered by the notion of persons connected with international organizations, but in practice that was not the case, or at least it was not sufficiently clear to avoid practical difficulties if the terms currently used in draft article 1, paragraph 2, were retained. UN ويشير التعليق إلى أن فكرة الأشخاص المرتبطين بالمنظمات الدولية تشمل هاتين الفئتين، ولكن الأمر ليس كذلك من الناحية العملية، أو على الأقل ليس واضحا بصورة كافية لتجنب مصاعب عملية إذا أُبقي على المصطلحات المستخدمة حاليا في الفقرة 2 من مشروع المادة 1.
    A view was expressed that in light of the practical difficulties raised by the text of the proposal set out in paragraph 63 above, and the possible burden it would impose on the depositary, a much simpler and more desirable option might be to have a single time period applicable to both types of modifications and withdrawals. UN 66- وأُبدي رأي مفاده أنه بالنظر إلى ما يثيره نص الاقتراح الوارد في الفقرة 63 أعلاه من مصاعب عملية وما يحتمل أن يلقيه من عبء على الوديع، قد يكون هناك خيار أبسط بكثير ويمكن أن يلقى استحساناً أكبر، هو النص على مدة زمنية واحدة تنطبق على كلا نَوعي التعديلات والسحوب.
    74. As newly-arrived migrants may encounter practical difficulties in obtaining information which enables them to meaningfully exercise their rights, States should provide free information and advice on relevant laws, policies and regulations and local practice as well as language training for migrants who do not speak the language of the host States. UN 74- وإذ يحتمل أن يصادف المهاجرون الجدد مصاعب عملية للحصول على معلومات تسمح لهم بممارسة حقوقهم على نحو مجد، ينبغي للدول أن توفر المعلومات والمشورة المجانية بشأن القوانين والسياسات واللوائح والممارسات المحلية ذات الصلة وخدمات التدريب اللغوي للمهاجرين غير الناطقين بلغات الدول المضيفة.
    Recognizing that, however the matter was resolved, it could cause practical difficulties for Parties in their efforts to reach compliance, the Committee had requested the Secretariat to carry out a further analysis of stockpiling situations of consumption in Article 5 Parties, including a record of historical instances of small-volume deviations from the Protocol's control measures. UN ومع ذلك فإنه مع الإقرار بأن هذه المسألة قد حُلت، فإنها يمكن أن تسبب مصاعب عملية لجهود الأطراف للتوصل إلى الامتثال، وكانت اللجنة قد طلبت إلى الأمانة أن تجري المزيد من التحليل لأوضاع التخزين فيما يتعلق بالاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، بما في ذلك سجل شامل لحوادث الانحرافات صغيرة الحجم عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more