"مصالحنا المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • our common interests
        
    • our shared interests
        
    • our collective interests
        
    We believe our common interests would be best served by focusing on the implementation of the agreed Programme of Action. UN ونحن نرى أن أفضل سبيل لخدمة مصالحنا المشتركة يكون من خلال التركيز على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
    We believe that Taiwan's participation in those two forums will strengthen both those mechanisms and better serve our common interests. UN ونعتقد أنّ مشاركة تايوان في هذين المحفلين ستعزز هاتين الآليتين على السواء، وتخدم مصالحنا المشتركة بشكل أفضل.
    The adaptation of the United Nations to the new realities corresponds entirely to our common interests. UN إن تكييف الأمم المتحدة بحيث تتلاءم مع الحقائق الجديدة يتفق تماما مع مصالحنا المشتركة.
    Let us summon the spirit of cooperation that guided us through the Conference, and let us work together to advance our common interests in a safer, more stable world. UN فلنستلهم روح التعاون التي أرشدتنا طوال المؤتمر، ولنعمل معا لتعزيز مصالحنا المشتركة في عالم أكثر أمانا وأكثر استقرارا.
    As the G8 leaders stated, there is a need for all countries to reaffirm our shared interests in and responsibilities for promoting energy security. UN وكما ذكر زعماء مجموعة الثمانية، من الضروري أن تعيد جميع البلدان التأكيد على مصالحنا المشتركة في تعزيز أمن الطاقة، ومسؤولياتنا عن ذلك.
    We need only recognize that a stronger and reformed United Nations serves our common interests. UN وكل ما نحتاجه هو أن نقر بأن اﻷمم المتحدة إذا أصبحت أقوى وإذا أصلحت ستخدم مصالحنا المشتركة.
    Dialogue and negotiations are crucial to the realization of our common interests. UN والحوار والتفاوض ضروريا كل الضرورة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    We consider the proposed approaches realistic and grounded in our common interests and eventual shared benefits. UN ونرى أن النُهج المقترحة واقعية ومرتكزة على مصالحنا المشتركة وعلى المنافع التي تعود علينا جميعا في نهاية اﻷمر.
    To this end, dialogue and negotiations are crucial to the realization of our common interests. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكتسب الحوار والمفاوضات أهمية حاســـمة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    It is therefore of the utmost importance that these measures should be rational and balanced, and that to the greatest extent possible they should reflect our common interests. UN ولهذا من المهم للغاية أن تكون هذه التدابير معقولة ومتوازنة، وأن تعبر بأكبر قدر ممكن عن مصالحنا المشتركة.
    Reform of the United Nations is a collective agenda and serves our common interests. UN ويشكل إصلاح الأمم المتحدة جدول أعمال جماعي كما أنه يخدم مصالحنا المشتركة.
    Japan believes that a strong and relevant General Assembly is in our common interests. UN وتؤمن اليابان بأن وجود جمعية عامة قوية وذات صلة وثيقة بالواقع يخدم مصالحنا المشتركة.
    Peace, stability and security can only be achieved through tolerance, acceptance and the realization that our common interests far outweigh our differences. UN فلا يمكن تحقيق السلام والاستقرار والأمن إلا من خلال التسامح والتقبّل وإدراك أن مصالحنا المشتركة تفوق خلافاتنا بكثير.
    It requires a commitment to cooperation, mutual respect and greater efforts to achieve our common interests. UN ويتطلب التزاما بالتعاون، واحتراما متبادلا، ومزيدا من الجهود لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    Enhance our unity, based on our common interests and history of shared struggles, and persevere with our efforts to ensure that these interests are continuously promoted and our concerns are fully addressed. UN :: دفع عـجلة وحدتنا بالاعتماد على مصالحنا المشتركة وتاريخنا في مجال الكفاح المشترك، وبذل جهودنا للمواظبة على ضمان أن هذه المصالح تلقى التشجيع المستمر وأن مشاغلنا تحظى بالعناية الكاملة.
    We believe that it is both prudent and necessary to examine all avenues in order to advance our common interests in seeing this treaty brought to fruition. UN ونعتقد أنه من باب الحيطة والضرورة معاً بحث جميع السبل لكي ندفع إلى الأمام مصالحنا المشتركة في إتمام هذه المعاهدة.
    This is a vital effort, central to our mutual concern in making the United Nations a more effective instrument for pursuit of our common interests. UN وهـذا جهــد حيــوي ذو أهمية محورية بالنسبة لحرصنا المشترك على جعل اﻷمــم المتحــدة أداة أكثر فعاليــة لتحقيــق مصالحنا المشتركة.
    In pursuit of these goals, the United States and the Russian Federation will consult closely on the development of initiatives that will serve our common interests. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف، سوف تتشاور الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عن كثب حول استحداث مبادرات من شأنها أن تخدم مصالحنا المشتركة.
    In doing so, we need to focus on our shared interests so that we may be able to resolve our divergences. UN ويلزمنا، في القيام بذلك، أن نُرَكﱢزَ على مصالحنا المشتركة كيما يتسنى لنا تسوية أوجه الخلاف بيننا.
    So, we're here to discuss our shared interests in a safe and a discreet manner. Open Subtitles ذلك، ونحن هنا ل مناقشة مصالحنا المشتركة بطريقة سرية وآمنة و.
    It is only through the multilateral approach that we can effectively safeguard and promote our collective interests. UN فلا يمكننا تأمين مصالحنا المشتركة وتشجيعها بشكل فعال إلا من خلال نهج متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more