"مصالحنا الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • our national interests
        
    • our national interest
        
    • national interests are
        
    • national interests and
        
    • our own national interests
        
    This is clearly a moment in history where our national interests converge. UN ومن الواضح أن هذه لحظة في التاريخ تلتقي فيها مصالحنا الوطنية.
    Our difficulty in reaching a comprehensive agreement lies on our inability to subordinate our national interests to international ones. UN إن صعوبة التوصل إلى اتفاق شامل تكمن في عدم قدرتنا على إخضاع مصالحنا الوطنية لمصالحنا الدولية.
    It also provides each of us with an important avenue to advance or defend our national interests. UN وتزود كلا منا كذلك بوسيلة مهمة لدفع مصالحنا الوطنية قُدما أو لحمايتها.
    Indeed, our membership in the OSCE places responsibilities and obligations on us to meet certain demands and to reach standards which also correspond to our national interests. UN والواقع أن عضويتنا في منظمة الأمن والتعاون تلقي على عاتقنا مسؤوليات وواجبات بأن نستوفي متطلبات معينة وأن نبلغ مستويات تتوافق أيضا مع مصالحنا الوطنية.
    In that connection, we take a highly responsible approach to developing international cooperation on the basis of our national interests and the needs of our partners. UN وفي هذا الصدد، نعتمد نهجا مسؤولا لتطوير التعاون الدولي على أساس مصالحنا الوطنية واحتياجات شركائنا.
    We believe that our accession to the Convention is in our national interests and will contribute to increasing the efficiency and universality of this international document. UN ونرى أن انضمامنا إلى الاتفاقية يخدم مصالحنا الوطنية وسيسهم في زيادة كفاءة هذه الوثيقة الدولية وعالميتها.
    Delegations have fought for their positions, as well they should; we all have responsibilities to champion our national interests. UN ودافعت الوفود عن مواقفها، كما ينبغي لها أن تفعل؛ فلدينا جميعاً مسؤوليات إزاء مصالحنا الوطنية.
    Sacrificing some of our national interests to ensure global security, we resolutely shut down the nuclear power plant. UN وتضحيةً ببعض مصالحنا الوطنية لضمان الأمن العالمي، أصررنا على إغلاق محطة الطاقة النووية.
    My country therefore has a legitimate right to defend itself against any agent of a foreign Government working against our national interests. UN وبالتالي، فبلدي لديه حق مشروع في حماية نفسه ضد أي عميل لحكومة أجنبية يعمل ضد مصالحنا الوطنية.
    We must learn to tone down our national interests. UN يجب أن نتعلم التخفيف من مصالحنا الوطنية.
    Its effectiveness also depends on our capacity to reconcile and even to restrain our national interests in the interest of the larger community. UN وتتوقف فعاليتها أيضا على قدرتنا على التوفيق بين مصالحنا الوطنية بل وكبحها من أجل مصلحة المجتمع الأكبر.
    In the event of continued obstruction of the negotiations, we reserve the right to act as necessary for the protection of our national interests. UN وفي حالة استمرار عرقلة المفاوضات، نحتفظ بحقنا في التصرف حسب الاقتضاء لحماية مصالحنا الوطنية.
    A decision on this matter will be taken — I hope in the very near future — on the basis of our national interests. UN وسيتخذ قرار بشأن هذا الموضوع وآمل أن يكون في القريب العاجل، على أساس مصالحنا الوطنية.
    The policy of peaceful exploration and use of outer space is fully in line with our national interests and is being pursued within the framework of the development of our country's space activities. UN وتتَّفق سياسة استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية تماما مع مصالحنا الوطنية ويجري تنفيذها في إطار تنمية أنشطة بلدنا في مجال الفضاء.
    In handling international affairs, we make our own judgement on the merit of each case and take our position in light of our national interests and the well-being of the world's people. UN وفي التعامل مع الشؤون الدولية، نحن نتخذ أحكامنا على أساس سمات كل حالة ونتخذ موقفنا على ضوء مصالحنا الوطنية ورفاه سكان العالم.
    As Member States, we have to strive to surpass our national interests and have a more realistic vision concerning our regional and international interests. UN وبصفتنا دولا أعضاء، علينا أن نسعى جاهدين لنتجاوز مصالحنا الوطنية وأن تكون لدينا رؤية أكثر واقعية فيما يتعلق بمصالحنا الإقليمية والدولية.
    To conclude on nuclear issues, I wish to mention the cooperation between Ukraine and the International Atomic Energy Agency (IAEA), which is determined by our national interests. UN وختاماً للمسائل النووية، أود الإشارة إلى التعاون القائم بين أوكرانيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تحدده مصالحنا الوطنية.
    Can we, in an effort to strengthen the United Nations, sometimes put aside our national interests for the sake of strengthening collective interests? We hope that this can be done. UN هل يمكننا أحيانا، في مسعـانا إلى تعزيز الأمم المتحدة، أن نضع مصالحنا الوطنية جانبا من أجل تعزيز المصالح الجماعية؟ نرجو أن يمكن تحقيق ذلك.
    Strong action aimed at meeting our international obligations vis-à-vis the ICTY, which we consider in our national interest and vitally important to our joining Euro-Atlantic integration, will be continued. UN وسيواصَل العمل القوي الرامي إلى الوفاء بالتزاماتنا الدولية نحو المحكمة الدولية، مما نعتبره يخدم مصالحنا الوطنية وذا أهمية حيوية لانضمامنا إلى التكامل الأوروبي - الأطلسي.
    We seek to maintain equal and equitable relations with all nations, and our national interests are pursued through economic openness and political impartiality. UN ونحن نسعى إلى الحفاظ على علاقات متساوية ومتكافئة مع جميع الدول، ونسعى إلى تحقيق مصالحنا الوطنية من خلال الانفتاح الاقتصادي والحياد السياسي.
    I believe that we must all look beyond the rim of our own national interests. UN أعتقد أنه يجب علينا جميعا أن ننظر إلى ما هو أبعد من إطار مصالحنا الوطنية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more