"مصالحها الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • essential interests
        
    • its fundamental interests
        
    • basic interests
        
    On the other hand, an international organization may invoke one of its own essential interests only if it coincides with an essential interest of the international community or of its member States. UN ومن جانب آخر، لا يجوز للمنظمة الدولية أن تحتج بمصلحة من مصالحها الأساسية الخاصة إلا إذا كانت هذه المصلحة متطابقة مع مصلحة أساسية للمجتمع الدولي أو للدول الأعضاء فيها.
    An international organization could perfectly well safeguard its essential interests pursuant to international law. UN ويمكن للمنظمة الدولية أن تحمي مصالحها الأساسية تماما وفقا للقانون الدولي.
    However, such a request may be denied if it could endanger the sovereignty, security, public order, or other essential interests of Algeria. UN ومع ذلك، يجوز رفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة إن كان من شأنه أن يمسّ بسيادة الجزائر أو أمنها أو نظامها العام أو سائر مصالحها الأساسية.
    The United States also retains the ability to deny assistance where the matter involved is of a de minimis nature, or is opposed to its essential interests, or where the assistance can be sought through other means, such as informal police cooperation. UN كما تحتفظ الولايات المتحدة بحق رفض المساعدة عندما تكون المسألة المعنية ضئيلة الأهمية أو تتعارض مع مصالحها الأساسية أو عندما يمكن التماس المساعدة بوسائل أخرى مثل التعاون غير الرسمي بين أجهزة الشرطة.
    Article 49 should be changed so as to entitle " other States " to invoke responsibility if the breach in question is " a serious breach of an obligation owed to the international community as a whole and essential for the protection of its fundamental interests " . (France) UN المادة 49 يجب تغييرها بحيث تعطي " الدول الأخرى " حق الاحتجاج بالمسؤولية إذا كان الخرق " خرقا خطيرا لالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل " و " ضروري لحماية مصالحها الأساسية " . (فرنسا)
    Despite globalization, nation States would continue to play a significant role in defending what they saw as their basic interests and sovereign rights. UN وبالرغم من العولمة سوف تظل اﻷمم/الدول تقوم بدور مهم في الدفاع عما تراه من مصالحها اﻷساسية وحقوقها السيادية.
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يرجح أن يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    (b) If the requested State considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يرجح أن يخل بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى.
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛()
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    13. The travaux préparatoires will indicate that nothing in paragraph 1 shall be construed as preventing any State Party from taking any action or not disclosing any information that it considers necessary for the protection of its essential interests related to national security. UN 13- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أنه لا يوجد في الفقرة 1 ما يجوز تأويله على أنه يمنع أي دولة طرف من اتخاذ أي تدبير أو من عدم الافصاح عن أي معلومات تراها ضرورية لحماية مصالحها الأساسية المتعلقة بالأمن الوطني.
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order (ordre public) or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    In one country, a typical ground for refusing a request for mutual legal assistance was reported to also be applicable in extradition proceedings (protecting the national sovereignty, security, ordre public or other essential interests of the requested State). UN وأشار أحد البلدان أيضا إلى أنَّ أحد الأسباب المعتادة لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة يؤخذ به أيضا في إجراءات تسليم المطلوبين (حماية السيادة الوطنية للدولة متلقية الطلب، أو أمنها، أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى).
    Only one case was reported where Hungary refused assistance in the last three years on the ground that executing the request would likely prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests (article 2(b), European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters). UN ولم يُبلَّغ سوى عن حالة واحدة رفضت فيها هنغاريا المساعدة في السنوات الثلاث الأخيرة على اعتبار أنَّ تنفيذ الطلب يُحتمل أن يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى (المادة 2 (ب)، الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية).
    The Court held that the reasons given by the French investigating judge for refusing the request for mutual assistance fell within the scope of article 2(c) of the Convention, which entitles the requested State to refuse to execute a letter rogatory if it considers that execution is likely to prejudice its sovereignty, its security, its ordre public or other of its essential interests. UN وأكدت المحكمة أن الأسباب التي أوردها قاضي التحقيقات الفرنسي لرفض طلب المساعدة المتبادلة يقع في نطاق المادة 2 (ج) من الاتفاقية، التي تخول للدولة المقدم إليها الطلب أن ترفض تنفيذ تفويض قضائي إذا رأت أن ذلك التنفيذ من المرجح أن يخل بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو أي من مصالحها الأساسية.
    There is no reason why damages in respect of a breach of an obligation owed to a single State or group of States (or to the international community of States as a whole, but not essential for the protection of its fundamental interests) should be governed by principles different from those that govern damages in respect of " serious breaches " under draft article 41. UN وليس ثمة من سبب لأن تنظم التعويضات عن الإخلال بالتزام تجاه دولة منفردة أو مجموعة دول (أو المجتمع الدولي للدول ككل، ولكن دون أن تكون أساسية بالنسبة لحماية مصالحها الأساسية) مبادئ تختلف عن تلك التي تنظم التعويضات عن " الإخلالات الجسيمة " بموجب مشروع المادة 41.
    Liberalization of trade and joint infrastructure projects would enable the future interlinking and interdependence of production and consequently would bring people and their basic interests closer. UN ومن شأن تحرير التجارة ومشاريع الهياكل اﻷساسية المشتركة أن تسمح مستقبلا بتحقيق الترابط والاعتماد المتبادل في مجال اﻹنتاج وأن تؤدي بذلك إلى التقريب بين الشعوب وبين مصالحها اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more