"مصالحهم الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • their own interests
        
    • of their own
        
    • their own interest
        
    • their turf
        
    • their specific interests
        
    • their personal interests
        
    - Enable older persons to look after their own interests through opportunities for participation in all levels of decision-making affecting them; UN :: إتاحة الفرصة للمسنين لحماية مصالحهم الخاصة من خلال مشاركتهم على جميع المستويات في اتخاذ القرارات التي تهمهم؛
    Yet, what causes conflicts and creates hostility among us is not our religious faith but those who fail to understand their religions properly, adopt an extremist path or use their religions for their own interests. UN لكن الذي يتسبب في هذه الخلافات ويدفعنا إلى المواجهة ليس هو معتقداتنا الدينية وإنما سبب ذلك هو أشخاص غير قادرين على فهم الدين متشبعون بالتعصب ويستعملون الدين في خدمة مصالحهم الخاصة.
    This may be the result of political unrest, armed conflict, poverty or just of adults pursuing their own interests. UN وقد يكون ذلك نتيجة الاضطراب السياسي والنـزاع المسلح والفقر، أو لمجرد كون الكبار لا يعنون إلا بتحقيق مصالحهم الخاصة.
    There are some who, because of their own unconfessed interests prefer to continue to look at us through a dark lens; but we ask the international community to assess our actions in a neutral and objective way, without allowing itself to be influenced by third parties. UN إن البعض يؤثرون، بسبب مصالحهم الخاصة المستترة، أن يواصلوا النظر إلينا من خلال عدسة سوداء، ولكننا نطلب من المجتمع الدولي تقييم أعمالنا بطريقة محايدة وموضوعية، ودون السماح بأن تؤثر عليه أطراف ثالثة.
    The discussion will focus on: What should be the United Nations’s focus in the 21st century? Should youth represent their own interest at the United Nations? and should the United Nations become a true supranational organization? It will take place on Thursday, 28 October 1999, at 6.15 p.m. in Conference Room 1. UN وسوف تركز المناقشة على " مركز عمل اﻷمم المتحدة في القرن الحــادي والعشرين وهل يتعين أن يمثل الشباب مصالحهم الخاصة فــي اﻷمم المتحدة؟ وهل ينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة منظمة متخطية للحدود القومية؟ ستجرى هذه المناقشة في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ الساعة ١٥/١٨ بغرفة الاجتماع ١.
    Not surprisingly, at least some people at the US Securities and Exchange Commission have reacted negatively – this is stepping onto their turf, after all. And the lobbyists are, naturally, out in full force. News-Commentary وليس من المستغرب أن يتفاعل بعض الناس على الأقل في لجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة بشكل سلبي ــ فهذا يشكل تعدياً على مصالحهم الخاصة في نهاية المطاف. ومن الطبيعي أن تكون جماعات الضغط في شدة الغضب والانفعال.
    The complexity of the proposals and the lack of agreement at this time on the precise parameters for the negotiations make it difficult for participants to identify their specific interests. UN وقد تعذر على المشاركين تحديد مصالحهم الخاصة بسبب تعقيد المقترحات والافتقار إلى اتفاق في هذا الوقت بشأن معالم محددة للمفاوضات.
    Staff members shall arrange their personal interests in a manner that will limit actual or perceived conflicts of interest. UN وعلى الموظفين ترتيب مصالحهم الخاصة على نحو يحد من حدوث تضارب في المصالح فعلي أو متصور.
    Nevertheless it had been the policy of the United States during recent decades to support the rights of the territories to represent their own interests. UN وبالرغم من ذلك دأبت الولايات المتحدة على انتهاج سياسة خلال العقود اﻷخيرة لدعم حقوق اﻷقاليم في تمثيل مصالحهم الخاصة بهم.
    They were pursuing their own interests and considered the capture of Kabul by the obscurantist and retrograde Taliban as working in their favour. UN إنهم يسعون وراء مصالحهم الخاصة ويعتبرون أن استيلاء طالبــان الظلاميين والرجعيين علــى كابول يحقــق مصلحتهم.
    It cannot be a matter of the most powerful agreeing among themselves about what is in their own interests. UN ولا يمكن أن يتحول اﻷمر الى مجرد اتفاق فيما بين كبار اﻷقوياء على ما يحقق لهم مصالحهم الخاصة.
    Well, you know the Germans like to withhold intel until it serves their own interests. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف الألمان ترغب في حجب إنتل حتى أنه يخدم مصالحهم الخاصة.
    And inevitably some will take advantage of these... troubled times to promote their own interests. Open Subtitles ‫وحتماً فإن البعض سوف ‫يستفيدون من هذه ‫الأوقات العصيبة لتعزيز ‫مصالحهم الخاصة
    They're defending their own interests and not the company's. Open Subtitles أنهم يدافعون عن مصالحهم الخاصة و ليس مصالح الشركة
    Whlle the French, the Americans and especially the British who helped cause the war as it served their own interests Open Subtitles بعد فترة قصيرة، الفرنسيون، الأمريكان . . وخصوصا البريطانيون الذين ساعدوا على تسبب الحرب لخدمة مصالحهم الخاصة
    He claims that the denial of retroactive benefits in his case amounts to a violation of article 26 of the Covenant, since it constitutes a factual discrimination vis-à-vis those who, like him, are mentally handicapped and thus unable to protect their own interests. UN ويدعي أن عدم منح الاعانة بأثر رجعي في حالته يمثل انتهاكا للمادة ٦٢ من العهد، اذ أنه يشكل تمييزا في الواقع تجاه من يماثلونه من المعوقين عقليا، ومن ثم غير القادرين على حماية مصالحهم الخاصة.
    But the Agreement, which had been so painstakingly negotiated, was held hostage by those who were keen to protect their own interests rather than the interests of the ordinary citizens of Rwanda. UN ولكن الاتفاق الذي كان موضع مفاوضات شاقة ومضنية صار رهينة في أيدي من كانوا يحرصون على حماية مصالحهم الخاصة بدلا من مصالح المواطنين العاديين في رواندا.
    For instance, parents involved in separation or divorce may seek to use their interpretation of their children's rights to pursue their own interests, rather than their children's. UN فعلى سبيل المثال، قد يسعى الآباء في إطار دعوى انفصال أو طلاق إلى استخدام تفسيرهم لحقوق أطفالهم من أجل تحقيق مصالحهم الخاصة وليس مصالح الأطفال.
    Social movements have, traditionally, given a voice and greater agency to poor people and to excluded social groups, in encouraging them to articulate their own interests and take control of their own lives. UN فقد درجت الحركات الاجتماعية على أن تكون صوت الفقراء والفئات المستبعدة وعلى تشجيعهم القناة على التعبير عن مصالحهم الخاصة والمسك بزمام أمورهم.
    As a result the voice of persons with disabilities and their capacity to negotiate on behalf of their own interests in planning and decision-making is lacking. UN ونتيجة لذلك، فإن صوت الأشخاص المعوقين وقدرتهم على التفاوض بشأن مصالحهم الخاصة عند التخطيط واتخاذ القرارات هو أمر غير قائم.
    The discussion will focus on: What should be the United Nations’s focus in the 21st century? Should youth represent their own interest at the United Nations? and should the United Nations become a true supranational organization? It will take place on Thursday, 28 October 1999, at 6.15 p.m. in Conference Room 1. UN وسوف تركز المناقشة على " مركز عمل اﻷمم المتحدة في القرن الحــادي والعشرين وهل يتعين أن يمثل الشباب مصالحهم الخاصة فــي اﻷمم المتحدة؟ وهل ينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة منظمة متخطية للحدود القومية؟ ستجرى هذه المناقشة في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ الساعة ١٥/١٨ بغرفة الاجتماع ١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more