"مصالحهم الفضلى" - Translation from Arabic to English

    • their best interests
        
    • best interests of
        
    • the best interests
        
    • their best interest
        
    These risks leave young children dependent on others to offer protection and promote their best interests. UN وهذه المخاطر تجعل صغار الأطفال معتمدين على الآخرين في توفير الحماية لهم ورعاية مصالحهم الفضلى.
    However, once the Convention had been ratified the children of a State party had the right to have their best interests taken into consideration. UN ومع ذلك فإن أطفال أي دولة طرف يملكون الحق في أن تراعى مصالحهم الفضلى ما إن تصدق هذه الدولة على الاتفاقية.
    Sending them back would not be in their best interests. UN وإعادتهم إلى أرمينيا لن تخدم مصالحهم الفضلى.
    Legal aid in the best interests of the child UN تقديم المساعدة القانونية إلى الأطفال على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
    Please also describe measures the State party has taken to protect unaccompanied children, determine their best interest and provide them with legal representation. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية الأطفال غير المصحوبين، وتحديد مصالحهم الفضلى وتمكينهم من تمثيل قانوني.
    their best interests have been taken into account by providing them with adequate protective measures. UN فقد رُوعيت مصالحهم الفضلى من خلال توفير تدابير الحماية المناسبة لهم.
    their best interests have been taken into account by providing them with adequate protective measures. UN فقد رُوعيت مصالحهم الفضلى من خلال توفير تدابير الحماية المناسبة لهم.
    Children are not a homogeneous group and therefore diversity must be taken into account when assessing their best interests. UN وعلى هذا، يجب مراعاة تنوعهم عند تقييم مصالحهم الفضلى.
    As for the three child authors, their best interests were considered, including residence in the community. UN وفيما يخص أصحاب البلاغ الثلاثة القُصر، فقد أخذت مصالحهم الفضلى في الاعتبار، بما في ذلك تمكينهم من الإقامة في المجتمع المحلي.
    Efforts should be pursued in order to ensure that children were informed of their rights, that they were heard in legal proceedings and that their best interests were respected. UN وينبغي مواصلة الجهود من أجل كفالة تعريف الأطفال بما لهم من حقوق، والاستماع إليهم في الإجراءات القانونية واحترام مصالحهم الفضلى.
    Regarding unaccompanied alien children, unless they were eligible for voluntary return their custody would be in the least restrictive environment possible, keeping in mind their best interests. UN وفيما يخص الأطفال الأجانب غير المصحوبين فإنهم، ما لم يكن يستحقون الإعادة الطوعية، يُعتنى بهم في الوسط الأقل تقييداً قدر الإمكان، على أن توضع في الاعتبار مصالحهم الفضلى.
    As for the three child authors, their best interests were considered, including residence in the community. UN وفيما يخص أصحاب البلاغ الثلاثة القُصر، فقد أخذت مصالحهم الفضلى في الاعتبار، بما في ذلك تمكينهم من الإقامة في المجتمع المحلي.
    States must ensure appropriate arrangements, including representation, when appropriate, for the assessment of their best interests; the same applies for children who are not able or willing to express a view. UN وعلى الدول أن تضع ترتيبات مناسبة، مثل التمثيل، عند الاقتضاء، لتقييم مصالحهم الفضلى. ويصدُق الشيء نفسه على الأطفال الذين لا يستطيعون التعبير عن آرائهم أو لا يرغبون في ذلك.
    Any decision that does not take into account the child's views or does not give their views due weight according to their age and maturity, does not respect the possibility for the child or children to influence the determination of their best interests. UN وأي قرار لا يراعي آراء الطفل أو لا يقيم لآرائه ما تستحقه من وزن وفقاً لسنه ونضجه، لا تحترم إمكانية أن يؤثر الطفل أو الأطفال في تحديد مصالحهم الفضلى.
    The Committee, while noting the efforts undertaken to screen unaccompanied alien children, is particularly concerned that trafficked children are often treated by government officials as offenders and reiterates its previous concern that they may face return or deportation as unidentified trafficked victims, without determination of their best interests being carried out. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتحديد الطفل الأجنبي غير المصحوب بذويه، غير أنها قلقة بشكلٍ خاص لمعاملة الموظفين الحكوميين للأطفال المُتاجر بهم على أنهم مجرمون، وتؤكد اللجنة من جديد مخاوفها السابقة من تعرّض الأطفال إلى الإعادة أو الإبعاد بصفتهم ضحايا اتجار مجهولي الهوية، بدون تحديد مصالحهم الفضلى.
    The principles include ensuring that transitional justice mechanisms cover crimes against children and that children have a voice in the process in line with their best interests. UN وتشمل المبادئ كفالة أن تشمل آليات العدالة الانتقالية الجرائم ضد الأطفال وأن يكون للأطفال صوت مسموع في العملية بما يتسق مع مصالحهم الفضلى.
    Children who are at risk of being re-trafficked should not be returned to their country of origin unless it is in their best interests and appropriate measures for their protection have been taken. UN ولا يجوز إعادة الأطفال المعرضين لخطر الاتجار بهم مجدداً إلى بلدهم الأصلي إلا إذا كان هذا التدبير متماشياً مع مصالحهم الفضلى واتُخذت التدابير الملائمة لضمان حمايتهم.
    States should consider complementary forms of protection for trafficked children when return is not in their best interests. UN وينبغي للدول أن تتوخى أشكالاً تكميلية من الحماية لفائدة الأطفال ضحايا الاتجار إذا تبين أن عودتهم لا تخدم مصالحهم الفضلى.
    Principle 11. Legal aid in the best interests of the child UN المبدأ 11: تقديم المساعدة القانونية للأطفال على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
    Principle 11. Legal aid in the best interests of the child UN المبدأ 11: تقديم المساعدة القانونية للأطفال على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
    Continue to devote special attention to children in order to realize their best interest (Jordan); UN 83-65- مواصلة إيلاء اهتمام خاص للأطفال من أجل تحقيق مصالحهم الفضلى (الأردن)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more