Yet I have not represented the interests of any articular group. | UN | غير أنني لم أمثل مصالح أي مجموعة بعينها. |
No threat is being posed from its territory, nor is it threatening the interests of any other countries, least of all the interests of NATO countries. | UN | ولم يصدر أي تهديد من أراضيها، كما أنها لا تهدد مصالح أي بلدان أخرى، ناهيك عن مصالح بلدان حلف شمال اﻷطلسي. |
He must remain immune to influence by the interests of any groups or Powers. | UN | ولا بد أن يظل بعيدا عن تأثير مصالح أي مجموعات أو دول. |
Our support of that formula is in no way intended to challenge the interests of any particular country or group of countries. | UN | وليس المقصود بتأييدنا لتلك الصيغة، بأي حال من الأحوال، تحدي مصالح أي بلد معين أو مجموعة من البلدان. |
Cynics might suggest that the current impasse serves the interest of any delegation which, for whatever reason, does not want to see immediate progress on nuclear disarmament. | UN | وقد يرى المتهكمون أن الطريق المسدود اﻵن يخدم مصالح أي وفد لا يرغب، ﻷي سبب كان، في إحراز تقدم فوري بشأن نزع السلاح النووي. |
Intervention for humanitarian purposes must not be capable of use for violating the sovereignty of States in pursuit of the interests of any member of the Security Council. | UN | ويجب ألا يكون التدخل لﻷغراض اﻹنسانية عرضة للاستخدام لانتهاك سيادة الدول سعيا إلى تحقيق مصالح أي عضو في مجلس اﻷمن. |
After all, no reform of the United Nations should run against the interests of any of its Member States. | UN | فبرغم كل شيء ينبغي ألا يتعارض أي إصلاح يراد إجراؤه في اﻷمم المتحدة مع مصالح أي من دولها اﻷعضاء. |
At this delicate juncture in our history, when Myanmar is in the midst of transforming itself to a multi-party democracy with a market economy, the interests of its 45 million people as a whole must take precedence over the interests of any individual. | UN | وفي هذا المنعطف الدقيق من تاريخنا الذي تقوم فيه ميانمار بالتحول إلى الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب والاقتصاد السوقي، لا بد من تغليب مصالح الشعب ككل البالغ عدده ٤٥ مليون نسمة على مصالح أي فرد. |
Let us agree that moving forward on system-wide coherence is not in the interests of any one group of countries or against those of another. | UN | فلنتفق على أن المضي قدما بشأن الاتساق على نطاق المنظومة لا يخدم مصالح أي جماعة معينة من البلدان وليس موجها ضد مصالح أي مجموعة أخرى. |
We are convinced that, in the conditions of a mutually interdependent world, no problem can be approached solely from the standpoint of the interests of any one State. | UN | ونحن على يقين من أنه لا يمكن في ظل ظروف العالم المترابط بشكل متبادل أن تعالج أي مشكلة على انفراد، من ناحية مصالح أي دولة منفردة. |
The project is not intended to infringe upon the interests of any State, including Armenia; on the contrary the project is targeted at development of regional and trans-regional relations and collaboration. | UN | وليس المقصود من هذا المشروع التعدي على مصالح أي دولة من الدول بما فيها أرمينيا، بل أن المشروع على العكس من ذلك يهدف إلى تنمية العلاقات والتعاون على الصعيدين الإقليمي وعبر الإقليمي. |
This stalemate does not serve the interests of any of the member States, and it thwarts the aspirations of the international community and of international public opinion. | UN | وإن مؤتمرنا في حاجة إلى مثل هذه المبادرات للتخلص من حالة الجمود التي يعرفها منذ قرابة 9 سنوات والتي لا تخدم مصالح أي من الدول الأعضاء فيه وتخيب تطلعات المجتمع الدولي والرأي العام الدولي. |
Indeed, it is unclear how the deployment of a self-protection unit would contradict the interests of any of the parties to the conflict or any other State, when this step is intended only to facilitate UNOMIG's intensive monitoring and would contribute to peace in the region. | UN | والواقع أنه ليس واضحا كيف يمكن لنشر وحدة للحماية الذاتية أن يتعارض مع مصالح أي طرف من أطراف الصراع أو أي دولة أخرى، في حين لم يكن يقصـد بهـــذه الخطوة سوى تسهيل عملية المراقبة المكثفة التي تضطلع بها بعثة المراقبين ومن شأنها اﻹسهام في إحلال السلام في المنطقة. |
The trade negotiations launched at Doha had to include a clear commitment to development, meaning that all countries would be allowed to play a role in the negotiations, that the specificity of each country would be recognized, and that the interests of any one country would not be allowed to prevail over those of other countries. | UN | 31- وكان ولا بد من أن تتضمن المفاوضات التجارية التي أطلقت في الدوحة تعهداً واضحاً بالتنمية، بما يعني أن جميع البلدان ستتمكن من لعب دور في المفاوضات، وأن خواص كل بلد من البلدان سيتم الاعتراف بها، وأن مصالح أي بلد من البلدان لن تكون لها الغلبة على مصالح غيره من البلدان. |
Do you have, or have you had during the past four years, an employment or other professional relationship with any entity directly involved in the production, manufacture, distribution or sale of chemicals or pesticides or directly representing the interests of any such entity? | UN | هل لديك، أو هل كان لديك خلال السنوات الأربعة الماضية عمل أو أي علاقة مهنية مع أي كيان مشارك مباشرة في إنتاج، أو تصنيع، أو توزيع أو بيع مواد كيميائية أو مبيدات آفات أو كنت تمثل مباشرة مصالح أي كيان كهذا؟ |
The IMC was established on 22 January 1994 to ensure equitable treatment of all political parties by broadcasting services; and to ensure that State-financed publications and State information services were not used to advance the interests of any political party. | UN | ٩١ - أنشئت اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، لكفالة معاملة الدوائر الاذاعية لجميع اﻷحزاب السياسية معاملة عادلة؛ ولضمان عدم استخدام المنشورات التي تمولها الدولة والخدمات الاعلامية الحكومية لخدمة مصالح أي حزب سياسي. |
Do you have, or have you had during the past four years, an employment or other professional relationship with any entity directly involved in the production, manufacture, distribution or sale of chemicals or pesticides or directly representing the interests of any such entity? If yes, please give details in the box below. | UN | هل لديك، أو هل كان لديك خلال السنوات الأربع الماضية، عمل أو أي علاقة مهنية مع أي كيان مشارك مباشرة في إنتاج، أو تصنيع، أو توزيع أو بيع مواد كيميائية أو مبيدات آفات أو كنت تمثل مباشرة مصالح أي كيان كهذا؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه. |
Do you have, or have you had during the past four years, an employment or other professional relationship with any entity directly involved in the production, manufacture, distribution or sale of chemicals or pesticides or directly representing the interests of any such entity? If yes, please give details in the box below. | UN | هل لديك، أو هل كان لديك خلال السنوات الأربع الماضية عمل أو أي علاقة مهنية مع أي كيان مشارك مباشرة في إنتاج، أو تصنيع، أو توزيع أو بيع مواد كيميائية أو مبيدات آفات أو كنت تمثل مباشرة مصالح أي كيان كهذا؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه. |
Do you have, or have you had during the past four years, an employment or other professional relationship with any entity directly involved in the production, manufacture, distribution or sale of chemicals or pesticides or directly representing the interests of any such entity? | UN | هل لديك، أو هل كان لديك خلال السنوات الأربع الماضية عمل أو أي علاقة مهنية مع أي كيان مشارك مباشرة في إنتاج، أو تصنيع، أو توزيع أو بيع مواد كيميائية أو مبيدات آفات أو كنت تمثل مباشرة مصالح أي كيان كهذا؟ |
Indeed, the continuing existence of strained relations between the two countries, with both of whom my country enjoys friendly relations, is not in the interest of any one of us, including the United Nations. | UN | بل إن استمرار العلاقات المتوترة بين البلدين، وبلادي تتمتع بعلاقات ودية مع كليهما، لا تخدم مصالح أي منا، بما في ذلك مصلحة اﻷمم المتحدة. |