"مصالح الأمن الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national security interests
        
    • security interests of
        
    • the interests of national security
        
    • the interests of the national security
        
    Defence of national security interests could not serve as a justification for everything. UN ولا ينبغي أن يكون الدفاع عن مصالح الأمن الوطني تعلّة لتبرير كل شيء.
    Reform of the Council is an important issue. It impinges on the national security interests of every Member State. UN فإصلاح المجلس قضية هامة تمس مصالح الأمن الوطني لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Additionally, there is a mounting recognition of endemic poverty and of the inequalities that threaten national security interests. UN علاوة على ذلك، هناك إدراك متزايد للفقر المتجذر وأوجه التفاوت التي تهدد مصالح الأمن الوطني.
    Further, if it is considered necessary in the interests of national security and public policy the State may decline to grant a declaration of refugee status and require the person concerned to leave the State. UN وعلاوة على ما سبق، يجوز للدولة إذا ارتأت ذلك ضرورياً من أجل خدمة مصالح الأمن الوطني والسياسة العامة، أن ترفض منح شهادة مركز اللاجئ وأن تطلب من الشخص المعني مغادرة الدولة.
    Mechanisms for the submission of reports on implementation of the treaty should be voluntary and should take the national security interests of States into account. UN ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول.
    It is clear that the consensus rule is also a way to protect the national security interests of all States equally, not only the strongest. UN ومن الواضح أن قاعدة توافق الآراء تمثل أيضا وسيلة لحماية مصالح الأمن الوطني لجميع الدول على قدم المساواة، وليس الدول الأقوى حصريا.
    Most important, efforts to achieve nuclear disarmament continue to be undermined by the persistence of narrowly conceived strategic doctrines and by unilateral coercive measures in pursuit of national security interests. UN وأهم من ذلك، أن الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي ما زالت تتقوض بفعل تشبث النظريات الاستراتيجية الضيقة الأفق والتدابير القسرية الأحادية سعياً إلى تحقيق مصالح الأمن الوطني.
    They have provided a model which shows that it is perfectly possible to be principled and firm in the defence of one's national security interests but still be open-minded, flexible and civil in the exchange of views. UN لقد قدَّموا نموذجاً يبيِّن أنه من الممكن تماماً أن يكون المرء مبدئياً وثابتاً في الدفاع عن مصالح الأمن الوطني الخاصة به ولكنه يظلّ، مع ذلك، منفتح الذهن ومرناً ومتمدِّناً في تبادله الآراء مع الآخرين.
    Some States have adopted or revived State secret or immunity doctrines, used evidence and information the origin of which is not disclosed, or taken other measures to shield intelligence, military or diplomatic sources and information, in the name of national security interests. UN واعتمدت بعض الدول أو أحيت مبادئ أسرار الدولة أو مبادئ الحصانة، أو استعملت أدلة ومعلومات لم يكشف مصدرها، أو اتخذت تدابير لحماية مصادر ومعلومات استخباراتية أو عسكرية أو دبلوماسية باسم مصالح الأمن الوطني.
    Having made, more than 10 years ago, its historical choice to renounce military nuclear capabilities, Belarus believes that this decision serves the national security interests in the best way only on the assumption of unconditional implementation by the States parties of their obligations under the NPT. UN ولئن كانت بيلاروس قد أعلنت، قبل أكثر من 10 سنوات، خيارها التاريخي بتخليها عن القدرات العسكرية النووية، فهي تعتقد أن هذا القرار لن يخدم مصالح الأمن الوطني على أفضل نحو إلا إذا تعهدت الدول الأطراف بالتنفيذ غير المشروط لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. This article shall also apply when a person who has been requested to give information or evidence has refused to do so or has referred the matter to the State on the ground that disclosure would prejudice the national security interests of a State and the State concerned confirms that it is of the opinion that disclosure would prejudice its national security interests. UN 2 - تنطبق هذه المادة أيضا في أي حالة يكون قد طلب فيها من شخص تقديم معلومات أو أدلة، ولكن هذا الشخص رفض أن يفعل ذلك أو أحال المسألة إلى دولة، على أساس أن الكشف عنها من شأنه أن يمس مصالح الأمن الوطني للدولة، وأكدت الدولة المعنية أنها ترى أن الكشف سيكون من شأنه المساس بمصالح أمنها الوطني.
    Mandates are strictly limited to protecting legitimate national security interests as outlined in publicly available legislation or national security policies, and identify the threats to national security that intelligence services are tasked to address. UN والولايات تقصر بشكل دقيق على مصالح الأمن الوطني المشروعة كما هي محددة في التشريعات المتوافرة على نطاق عام أو سياسات الأمن الوطني، وتحدد الأخطار التي تهدد الأمن الوطني والتي تكلف أجهزة الاستخبارات بالتصدي لها.
    An important difference between national security interests in respect of strategic industries on the one hand, and with regard to economic crisis on the other hand, is that host country measures usually have a precautionary character in the first case, whereas they have a reactive nature in the latter. UN 37- ومن أوجه التعارض الهامة بين مصالح الأمن الوطني المتعلقة بالصناعات الاستراتيجية من جهة، ونفس المصالح فيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية من جهة أخرى، أن تدابير البلد المضيف عادة ما تأخذ طابعاً احترازياً في الحالة الأولى، في حين تكتسي طبيعة رد الفعل في الحالة الثانية.
    (j) their departure is incompatible with the national security interests of Turkmenistan. UN (ي) إذا تعارضت مغادرة الشخص المعني للبلد مع مصالح الأمن الوطني لتركمانستان.
    Ireland is entitled to refuse entry to, and deport from, the State any non-national in the interests of national security or public policy. UN يحق لأيرلندا أن ترفض دخول أي شخص من غير المواطنين إلى الدولة أو ترحله منها من أجل خدمة مصالح الأمن الوطني أو السياسة العامة.
    A vague and general reference to the interests of national security or public order, without being properly explained and documented, is not enough to convince the Working Group that the restrictions on the freedom of expression by way of deprivation of liberty was necessary. UN ولا تكفي الإشارة المبهمة والعامة إلى مصالح الأمن الوطني أو النظام العام، دون توضيحها وتوثيقها على النحو الملائم، لإقناع الفريق العامل بضرورة فرض قيود على حرية التعبير عن طريق حرمان الفرد من حريته.
    Such restrictions should be eliminated where they are not strictly necessary for the promotion of the general welfare in a democratic society, for the protection of the interests of national security or public safety, public order, public health or the protection of the rights and freedoms of others, and where no other alternative can be found. UN وينبغي إلغاء هذه القيود إذا لم تكن ضرورية بالفعل لتعزيز الرفاه العام في ظل مجتمع ديمقراطي، ولحماية مصالح الأمن الوطني أو السلامة العامة أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو لحماية حقوق الآخرين وحرياتهم، وحيثما تعذر إيجاد بديل آخر.
    We are of the opinion that the verifiable halting of the production of new fissile material can be achieved, especially as this would be in the interests of the national security of all States, including nuclear States. UN ومن رأينا أن وقف الإنتاج المتحقق منه للمواد الانشطارية الجديدة يمكن التوصل إليه، لا سيما وأن هذا سيخدم مصالح الأمن الوطني لكل الدول، بما فيها الدول النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more