In the interests of developing countries above all, we are convinced that the Council must be enlarged in both categories. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يجب توسيع المجلس في كلتا الفئتين بغية تحقيق مصالح البلدان النامية قبل كل شيء. |
the interests of developing countries must be adequately protected, and those experiencing difficulties should receive compensation, where applicable. | UN | كما ينبغي حماية مصالح البلدان النامية بصورة مناسبة، وإعطاء تعويضات على البلدان التي تعاني من صعوبات حيثما ينطبق ذلك. |
The topic needed to be dealt with in a broader context, taking into account the interests of developing countries. | UN | وأنه ينبغي تناول الموضوع في سياق أوسع نطاقا، مع مراعاة مصالح البلدان النامية. |
However, if it is to produce all of its intended benefits, it is necessary to take into account the interests of the developing countries. | UN | بيد أنه إذا أريد أن تثمر جميع المنافع المقصودة منها، فلا بد من مراعاة مصالح البلدان النامية. |
The Working Group invites eco-labelling organizations to take the fullest possible account of developing countries' interests. | UN | ويدعو الفريق العامل المنظمات المعنية بوضع العلامات الايكولوجية إلى مراعاة مصالح البلدان النامية إلى أقصى قدر ممكن. |
Several speakers welcomed ongoing initiatives towards greater transparency, such as those carried out under the auspices of the Organization for Economic Cooperation and Development and the African Union, but called for greater effort at the multilateral level to fully uncover tax avoidance and take account of developing country interests. | UN | ورحب عدة متكلمين بالمبادرات المستمرة في اتجاه مزيد من الشفافية، مثل المبادرات المنفذة برعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأفريقي، وهي مبادرات تدعو إلى بذل المزيد من الجهود على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل الكشف الكامل عن التهرب الضريبي ومراعاة مصالح البلدان النامية. |
These problems are so entrenched that the implementation of the Uruguay Round agreements is a key issue in the debate on how the multilateral trading system could better accommodate the interests of developing countries. | UN | وهذه المشاكل عويصة بدرجة تجعل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي قضية أساسية في النقاش حول الكيفية التي يمكن بها للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يخدم مصالح البلدان النامية على نحو أفضل. |
Regional initiatives may also play an important role in representing the interests of developing countries in international institutions and forums. | UN | ويمكن أيضا للمبادرات الإقليمية أن تضطلع بدور هام في تمثيل مصالح البلدان النامية داخل المؤسسات والمنتديات الدولية. |
The current regimes of intellectual property rights need to be reviewed to take into account the interests of developing countries. | UN | ومن الضروري استعراض النظم الحالية لحقوق الملكية الفكرية لأخذ مصالح البلدان النامية بعين الاعتبار. |
the interests of developing countries must be given due consideration in the Doha Round of trade negotiations. | UN | يجب أن ُتولى مصالح البلدان النامية النظر الواجب في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
The Ministers stressed the importance of ensuring that the interests of developing countries are reflected in the outcome of the negotiations to strengthen the United Nations. | UN | وشدد الوزراء على أهمية كفالة إدراج مصالح البلدان النامية في نتائج المفاوضات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة. |
As the bastion of multilateralism, the United Nations has to rise to the challenge of safeguarding the interests of developing countries. | UN | الأمم المتحدة، بوصفها معقل التعددية، يتعين عليها أن تواجه تحدي حراسة مصالح البلدان النامية. |
Export controls had worked against the interests of developing countries, denying them the science and technology needed for development. | UN | ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية. |
Export controls had worked against the interests of developing countries, denying them the science and technology needed for development. | UN | ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية. |
Those delegations were of the view that the interests of developing countries needed to be taken into account adequately. | UN | ورأت تلك الوفود أن مصالح البلدان النامية ينبغي أن تراعى على نحو ملائم. |
Unfortunately, international trade rules are currently unsupportive of the interests of developing countries. | UN | ومن سوء الطالع أن قواعد التجارة الدولية حاليا لا تخدم مصالح البلدان النامية. |
In reviewing the scale methodology, the Committee on Contributions should ensure that the interests of the developing countries were taken into account. | UN | وأضافت أنه ينبغي عند استعراض منهجية إعداد الجدول أن تكفل لجنة الاشتراكات مراعاة مصالح البلدان النامية. |
It hoped that WTO would establish a fairer and more balanced trade system which truly took into account the interests of the developing countries. | UN | وهو يرجو أن تقيم منظمة التجارة العالمية نظاما تجاريا أكثر عدلا وتوازنا يراعي بالفعل مصالح البلدان النامية. |
There is no disputing that the interests of the developing countries are poorly represented and dealt with in the present global institutions. | UN | ولا جدال في ضعف تمثيل وسوء معالجة مصالح البلدان النامية في المؤسسات العالمية الحالية. |
Clear reflection of landlocked developing countries' interests in the global development processes, including the post-2015 development agenda, is also crucial for their successful implementation and for the attainment of coherence within global processes. | UN | ومن الحيوي أيضا أن تنعكس بشكل واضح مصالح البلدان النامية غير الساحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة من أجل تنفيذها بنجاح وتحقيق الاتساق داخل العمليات العالمية. |
While processes of consultation have been adopted by international regulatory bodies, such as the Financial Stability Board, further steps need to be taken to enhance transparency and the adequate representation of developing country interests in the key international regulatory bodies. | UN | وبالرغم من أن الهيئات التنظيمية الدولية، مثل مجلس تحقيق الاستقرار المالي، قد اعتمدت عمليات للتشاور، فإن الحاجة تمس إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز الشفافية وتمثيل مصالح البلدان النامية في الهيئات التنظيمية الدولية الرئيسية تمثيلا كافيا. |
The Conference also agreed that UNCTAD provided the most appropriate focal point, within the United Nations proper, for the integrated treatment of development and interrelated issues in key areas including trade, finance, investment, services and technology, in the interests of all countries, particularly those of developing countries. | UN | ووافق المؤتمر أيضا على أن الاونكتاد يوفر أنسب جهة للتنسيق داخل اﻷمم المتحدة نفسها، من أجل المعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والقضايا المتصلة بها في المجالات الرئيسية ومنها التجارة والتمويل والاستثمار والخدمات والتكنولوجيا، بما يخدم مصالح جميع البلدان، ولا سيما مصالح البلدان النامية. |
Transparency is a basic condition for taking into account the interest of developing countries in the elaboration of eco-labelling criteria. | UN | ٥٤- الشفافية شرط أساسي لمراعاة مصالح البلدان النامية عند اعداد معايير وضع العلامات الايكولوجية. |
Bilateral negotiations are curtailing opportunities for reaching a comprehensive, balanced result that takes into account all the interests at stake, and particularly those of the developing countries, in accordance with GATT's own norms. | UN | والمفاوضات الثنائية تقلص من فرص التوصل إلى نتيجة متوازنة شاملة تأخذ في الحسبان كل المصالح المعرضة للخطر، وخصوصا مصالح البلدان النامية وفقا لمعايير مجموعة الغات ذاتها. |
She requested the secretariat, in its analytical and technical cooperation work, to reflect the interests of all developing countries and to allocate existing resources in such a way as to respond to the needs expressed by developing countries. | UN | وطلبت إلى الأمانة، في ما تضطلع به من عمل تحليلي وفي مجال التعاون التقني، أن تجسِّد مصالح البلدان النامية كافة وأن تخصِّص الموارد القائمة على نحو يلبي ما أبدته البلدان النامية من احتياجات. |