This Act makes it easier to order a person to leave a child's environment if this person constitutes a danger to the best interests of the child. | UN | ويجعل هذا القانون من الأيسر إصدار أمراً إلى شخص بترك بيئة الطفل إذا كان هذا الشخص يشكل خطرا على مصالح الطفل العليا. |
The Convention on the Rights of the Child tells us to give the best interests of the child primary consideration in all the decisions we take affecting children. | UN | تطلب منّا اتفاقية حقوق الطفل أن نضع مصالح الطفل العليا موضع الاعتبار الأول في جميع ما نتخذه من مقررات تؤثر في الأطفال. |
the best interests of the child were enshrined as a fundamental principle in family and criminal legislation. | UN | وتجسَّدت مصالح الطفل العليا كمبدأ أساسي في قانون الأسرة والقانون الجنائي. |
The policy document is in line with the best interest of the child. | UN | وتتمشى وثيقة السياسة مع مصالح الطفل العليا. |
With respect to the specific allegation that the best interest of the author's children was not taken into sufficient consideration, the State party notes that the Immigration and Refugee Protection Act expressly requires that decisions be made taking into account the best interests of a child directly affected, which has been the case in the present communication. | UN | وفيما يخص تحديداً الادعاء بأنّ المصلحة العليا لأولاد صاحب البلاغ لم تراعَ بما فيه الكفاية، تشير الدولة الطرف إلى أن قانون الهجرة وحماية اللاجئين ينص صراحة على أن تقوم القرارات المتخذة بمراعاة مصالح الطفل العليا المتأثرة مباشرة، وهو ما حدث في هذا البلاغ. |
Allow me to offer a comprehensive view of our kingdom's achievements in the promotion of children's rights, because the best interests of the child are always a main consideration in the kingdom's efforts. | UN | واسمحوا لي بأن ألقي نظرة شاملة على كل ما تحقق في مملكتنا لكل ما من شأنه ضمان حقوق الطفل. ذلك لأن مصالح الطفل العليا تشكل دائما الاعتبار الأساسي في الإجراءات المتعلقة بالطفل في المملكة. |
States parties to the Convention are obliged to develop and undertake all actions and policies in the light of the best interests of the child. | UN | والدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بوضع كل السياسات واتخاذ جميع الإجراءات في ضوء مصالح الطفل العليا. |
Encouraging States to adopt alternatives to detention that take into account the best interests of the child, as a primary consideration, and respect the human rights of migrant children, including adolescents, | UN | وإذ تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز تأخذ في الحسبان مصالح الطفل العليا في المقام الأول، واحترام حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون، |
Encouraging States to adopt alternatives to detention that take into account the best interests of the child, as a primary consideration, and respect the human rights of migrant children, including adolescents, | UN | وإذ تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز تأخذ في الحسبان مصالح الطفل العليا في المقام الأول، واحترام حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون، |
81. UNHCR was concerned that there was no procedure in place for determining the best interests of the child. | UN | 81- وساور مفوضية شؤون اللاجئين القلق من عدم وجود أي إجراء لتحديد مصالح الطفل العليا. |
In all cases, the best interests of the child should guide decisions about their participation in transitional justice and DDR processes. | UN | وفي كل الأحوال، ينبغي أن تكون مصالح الطفل العليا هي التي تحكم القرارات المتعلقة بمشاركة الأطفال في عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعدالة الانتقالية. |
If applicable, measures should be taken to prevent the settling of penal matters through compensation outside the justice system, when doing so is not in the best interests of the child. | UN | وينبغي، إذا كان ذلك ملائما، اتخاذ تدابير لمنع تسوية المسائل الجزائية من خلال التعويض خارج نطاق نظام العدالة، إذا كان هذا لا يخدم مصالح الطفل العليا. |
Border guards, immigration officials, police, adjudicators and judges were trained on their obligations under international refugee and human rights law and on such issues as cross-cultural communication, gender sensitivity and determination of the best interests of the child. | UN | ودُرب حراس الحدود وموظفو الهجرة والشرطة والمشتغلين بالمهن القانونية والقضاة على التزاماتهم في إطار القانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان وعلى قضايا من قبيل التوصل بين الثقافات ومراعاة الفجوة الجنسانية وتحديد مصالح الطفل العليا. |
All Governments must recognize that programmes for the protection of the best interests of the child required long-term commitments founded on sustainable programmes, in a continuum that provided for children as well as for the development of the communities in which they would live as adults. | UN | ويجب على جميع الحكومات الإقرار بأن البرامج الموضوعة لحماية مصالح الطفل العليا تحتاج إلى تعهدات طويلة الأجل تقوم على برامج مستمرة، في تواصل يخدم الأطفال كما يخدم تنمية المجتمعات التي سيعيشون فيها وهم كبار. |
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance for determining the best interests of the child in every area, and to disseminate them to the public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities and legislative bodies. | UN | وفي هذا الصدد، تُشجّع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتوفير التوجيهات الكفيلة بتحديد مصالح الطفل العليا في جميع المجالات، وتوزيعها على مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية. |
16. The Committee notes with concern that the principles of the best interests of the child, respect for the views of the child, and his or her right to participate in family, school and social life are not fully reflected in domestic legislation or implemented in practice. | UN | ٦١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مبادئ مصالح الطفل العليا واحترام آراء الطفل وحقه في الاشتراك في الحياة اﻷسرية والمدرسية والاجتماعية لا تنعكس انعكاساً كاملاً في التشريعات الداخلية ولا تُنفذ تنفيذاً تاماً من الناحية العملية. |
3. Underlines that children, including adolescents, should not be subject to arbitrary arrest or detention based solely on their migration status and that the deprivation of liberty of migrant children and adolescents should be a measure of last resort, in conditions that respect the human rights of each child and in a manner that takes into account, as a primary consideration, the best interest of the child; | UN | ٣ - تؤكد أن الأطفال، بمن فيهم المراهقون، ينبغي ألا يخضعوا للاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي بالاستناد فقط إلى وضعهم كمهاجرين، وأن حرمان الأطفال والمراهقين المهاجرين من حريتهم ينبغي أن يكون تدبيرا يتم اللجوء إليه كملاذ أخير، في ظروف تحترم حقوق الإنسان لكل طفل، وعلى نحو يراعي مصالح الطفل العليا في المقام الأول؛ |
3. Underlines that children, including adolescents, should not be subject to arbitrary arrest or detention based solely on their migration status and that the deprivation of liberty of migrant children and adolescents should be a measure of last resort, in conditions that respect the human rights of each child and in a manner that takes into account, as a primary consideration, the best interest of the child; | UN | ٣ - تؤكد أن الأطفال، بمن فيهم المراهقون، ينبغي ألا يخضعوا للاعتقال أو الاحتجاز بشكل تعسفي بالاستناد فقط إلى وضعهم كمهاجرين، وأن حرمان الأطفال والمراهقين المهاجرين من حريتهم ينبغي أن يكون تدبيرا يتم اللجوء إليه كملاذ أخير، في ظروف تحترم حقوق الإنسان لكل طفل، وعلى نحو يراعي مصالح الطفل العليا في المقام الأول؛ |
With respect to the specific allegation that the best interest of the author's children was not taken into sufficient consideration, the State party notes that the Immigration and Refugee Protection Act expressly requires that decisions be made taking into account the best interests of a child directly affected, which has been the case in the present communication. | UN | وفيما يخص تحديداً الادعاء بأنّ المصلحة العليا لأولاد صاحب البلاغ لم تراعَ بما فيه الكفاية، تشير الدولة الطرف إلى أن قانون الهجرة وحماية اللاجئين ينص صراحة على أن تقوم القرارات المتخذة بمراعاة مصالح الطفل العليا المتأثرة مباشرة، وهو ما حدث في هذا البلاغ. |
The Holy See is convinced that the best interests of the child are best served in the context of the family. The Holy See interprets references to family or families in terms of the duty to strengthen the family, the basic unit of society, and in terms of marriage as an equal partnership between man and woman -- that is, between husband and wife. | UN | والكرسي الرسولي على قناعة بأن مصالح الطفل العليا تخدم بصورة أفضل في إطار الأسرة ويفسر الكرسي الرسولي الإشارات إلى الأسرة أو الأسر لجهة واجب تعزيز الأسرة، الوحدة الأساسية للمجتمع، ولجهة الزواج بوصفه شراكة متساوية بين الرجل والمرأة - أي بين الزوج والزوجة. |
39. At the regulatory level, to ensure that the child's best interest was taken into account, the Government had recently submitted a series of bills to parliament, including some on child protection and adoption, and had appointed a children's rights ombudsman. | UN | 39 - وعلى الصعيد التنظيمي، ومن أجل ضمان أخذ مصالح الطفل العليا في الاعتبار، قدمت الحكومة مؤخرا مجموعة من المشاريع إلى البرلمان، بما في ذلك بعض المشاريع المتعلقة بحماية وتبني الطفل، وقامت بتعيين أمين مظالم لحقوق الطفل. |