"مصالح جميع الدول" - Translation from Arabic to English

    • the interests of all States
        
    • the interests of all nations
        
    • interests of all the States
        
    • interests of all States are
        
    Universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. UN ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول.
    Thanks to their constructive and crucial approach, we were able to reach agreement on the outcome document that reflects the interests of all States. UN فبفضل منهجهم البناء الحاسم أمكننا التوصل إلى الاتفاق على الوثيقة الختامية التي تعبر عن مصالح جميع الدول.
    We hope that the upcoming meetings in 2011 will promote an increasing convergence of views that reflects the interests of all States. UN ونأمل أن تشجع الاجتماعات المقبلة في عام 2011 زيادة تقارب الآراء بما يعبر عن مصالح جميع الدول.
    Therefore, the interests of all States, as well as the environmental and ecological validity of projects, should be guaranteed during the entire process of project construction. UN وعليه، ينبغي ضمان مصالح جميع الدول فضلا عن صلاحية المشاريع من الناحيتين البيئية والإيكولوجية أثناء كامل عملية تنفيذها.
    The main challenge before us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إصلاح الأمم المتحدة لكي تخدم مصالح جميع الدول على قدم المساواة.
    We can solve the problems we are facing now only through joint action, by restoring trust in global politics and making collective efforts meeting the interests of all States and the world community as a whole. UN ونحن لسنا قادرين على حل المشاكل التي نواجهها الآن إلا من خلال العمل المشترك، ومن خلال استعادة الثقة في السياسة العالمية، وبذل جهود جماعية متضافرة تلبي مصالح جميع الدول والمجتمع العالمي كله.
    Indeed, the reality of interdependence dictates collaboration and the adoption of a multilateral approach that takes account of the interests of all States. UN والحقيقة هي أن واقع الترابط يملي علينا أن نتعــاون وأن نعتمد نهجا متعدد اﻷطراف يراعي مصالح جميع الدول.
    A comprehensive resolution of the issues relating to the prevention of an arms race in outer space affects the interests of all States without exception. UN إن التركيبة المتمثلة في حل المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تمس مصالح جميع الدول بلا استثناء.
    Syria did not call for a vote despite its conviction that the resolution has many shortcomings that do not reflect the interests of all States. UN ولم تطلب سورية التصويت رغم اقتناعها بأن هناك ثغرات عديدة في المشروع لا تعكس مصالح جميع الدول.
    That principle might protect the interests of all States parties if it were properly formulated to take all relevant factors into consideration. UN وهذا المبدأ قد يحمي مصالح جميع الدول الأطراف إذا ما جرت صياغته بشكل صحيح لكي يأخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار.
    We believe that the new document should and will meet the interests of all States without exception. UN إننا نؤمن بأن الوثيقة الجديدة ينبغي لها أن تراعي مصالح جميع الدول بلا استثناء.
    It reflects in a just and balanced manner the interests of all States and coordinates the various State activities in the area of the sea. UN وهي تعبـِّر بشكل عادل ومتوازن عن مصالح جميع الدول وتنسق أنشطة مختلف الدول في المجال البحري.
    It was important, at the final negotiation stage, to harness all efforts so that the final instrument would serve the interests of all States. UN وقال إنه من المهم في المرحلة الأخيرة من المفاوضات، حشد كامل الجهود من أجل أن يخدم الصكّ النهائي مصالح جميع الدول.
    The monitoring bodies are, in a sense, representing the interests of all States when they exercise their functions. UN إذ تمثل هيئات الرصد، نوعا ما، في ممارسة مهامها مصالح جميع الدول.
    The content of the Convention comprehensively covers all sea-related areas, taking into account the interests of all States in the world, be they developed or developing, large or small, coastal or landlocked. UN وتغطي محتويات الاتفاقية بصورة شاملة جميع المجالات المتصلة بالبحار، آخذة في الاعتبار مصالح جميع الدول في العالم، سواء كانت متقدمة أو نامية، وكبيرة أو صغيرة، وساحلية أو غير ساحلية.
    India believes that prospects for a viable and effective treaty of universal acceptance would be enhanced if the interests of all States were addressed through a consensus-based process and outcome. UN وترى الهند أن فرص التوصل إلى معاهدة قابلة للتطبيق وفعالة ومقبولة عالميا ستتعزز إذا روعيت مصالح جميع الدول في إطار عملية ووثيقة ختامية قائمتين على توافق الآراء.
    It is a product of long and intensive negotiations — a process that took into account the interests of all States: developed, developing, coastal and landlocked States. UN وهي نتيجة مفاوضات طويلة ومكثفة وهي عملية راعت مصالح جميع الدول المتقدمة النمو والنامية والساحلية وغير الساحلية.
    The world economy shows clear trends towards integration on a global scale, a development which affects the interests of all States. UN والاقتصاد العالمي يظهر اتجاهات واضحة نحو تكامل عالمي النطاق، وهذا تطور يؤثر على مصالح جميع الدول.
    It should reflect the real balance of opinions and the general agreement as well as the interests of all States without exception. UN وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء.
    The main challenge facing us is reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا هو إصلاح الأمم المتحدة بغية أن تخدم مصالح جميع الدول بالتساوي.
    That would serve the interests of all the States concerned and strengthen stability throughout the Eurasian region. UN واختتم كلامه قائلا إن من شأن ذلك أن يخدم مصالح جميع الدول المعنية ويدعم الاستقرار في جميع أنحاء المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    The end of the confrontation of two systems and the prevalence of ideas about democracy and the free market should contribute to the formation of a world in which the interests of all States are taken into account and a genuine and equal partnership is established. UN إن نهاية المواجهة بين نظامين وسيادة الأفكار بشأن الديمقراطية والسوق الحرة ينبغي أن تسهما في تشكيل عالم تؤخذ فيه في الحسبان مصالح جميع الدول وتقام فيه شراكة حقيقية ومتساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more