"مصالح شعب" - Translation from Arabic to English

    • interests of the people
        
    • the interests of the
        
    • those of the people
        
    • interest of the people
        
    The United Nations must safeguard the interests of the people of Western Sahara. UN ويجب على الأمم المتحدة حماية مصالح شعب الصحراء الغربية.
    Its function is to enact laws that should reflect the interests of the people of Malawi and constitutional values. UN ومهمة البرلمان سنّ القوانين التي ينبغي أن تعكس مصالح شعب ملاوي وقِيَمِه الدستورية.
    For any party and association works in the interests of the people of Kazakhstan. UN إذ ينبغي أن يعمل أي حزب أو رابطة على تحقيق مصالح شعب كازاخستان.
    However, the question did not affect the individual interests of Ethiopia or Liberia but the interests of the people of South West Africa. UN ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا.
    However, President Saakashvili did not want to seek solutions that, by definition, should have served the interests of the South Ossetians and the Abkhazians. UN غير أن الرئيس ساكاشفيلي لم يرد البحث عن حلول كانت ستخدم، بطبيعتها، مصالح شعب أوسيتيا الجنوبية والأبخاز.
    Such resolutions did not serve the interests of the people of Lebanon, nor did they reflect the principles on which the United Nations was founded. UN ولا تفيد تلك القرارت مصالح شعب لبنان ولا هي تعكس المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Its democratically elected Government defends the interests of the people of Taiwan in the world. UN وتدافع حكومتها المنتخبة ديمقراطيا عن مصالح شعب تايوان في العالم.
    The draft resolution should reflect that reality if its intention was to serve the best interests of the people of Myanmar. UN وينبغي أن يجسد مشروع القرار الواقع إذا كان الهدف منه خدمة أفضل مصالح شعب ميانمار.
    For this to happen, the Somali leaders must take up the challenge of rising above their differences, and must put the interests of the people of Somalia first. UN ولكي يتحقق ذلك، لا بد للقادة الصوماليين أن يتجاوزا اختلافاتهم، ولا بد أن يراعوا مصالح شعب الصومال أولا.
    The interests of the people of Gibraltar must be taken into account, but in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN ويجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار ولكن عن طريق المفاوضات مع إسبانيا، وقد كانت المملكة المتحدة مسؤولة عن تلك المصالح بوصفها الدولة القائمة بالإدارة.
    The dispute could be resolved only through bilateral negotiations between the Governments of Spain and the United Kingdom, taking into account the interests of the people of Gibraltar, as stipulated in the 1984 Brussels Agreement. UN ولا يمكن تسوية النـزاع إلا من خلال مفاوضات ثنائية بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة، مع أخذ مصالح شعب جبل طارق بعين الاعتبار، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بروكسل لعام 1984.
    The interests of the people of Gibraltar had to be taken into account. UN ويجب بطبيعة الحال وضع مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار.
    The Mission noted the statement by the representatives of the Government of New Zealand that it was looking at ways of approaching this issue, bearing in mind the interests of the people of Tokelau. UN وأحاطت البعثة علما بما صرح به ممثلو حكومة نيوزيلندا ومفاده أن حكومة نيوزيلندا تبحث سبل معالجة هذه القضية، واضعة في اعتبارها مصالح شعب توكيلاو.
    The interests of the people of Gibraltar must be taken into account and, in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN ويجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار، وفي المفاوضات مع اسبانيا، تعد المملكة المتحدة مسؤولة عن تلك المصالح باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة.
    The interests of the people of Gibraltar had of course to be taken into account and, in the negotiations with Spain the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN وبطبيعة الحال، يجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار، وفي المفاوضات مع إسبانيا والمملكة المتحدة هي المسؤولة عن تلك المصالح باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة.
    The interests of the people of Gibraltar must of course be taken into account and, in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN وقال إن مصالح شعب جبل طارق يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بطبيعة الحال، وإن المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ستتولى مسؤولية هذه المصالح في أي مفاوضات تجري مع إسبانيا.
    The interests of the people of Gibraltar must of course be taken into account and, in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN وقال أن مصالح شعب جبل طارق، يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بطبيعة الحال وإن المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ستتولى مسؤولية هذه المصالح في أي مفاوضات تجري مع إسبانيا.
    The interests of the people of Gibraltar must of course be taken into account and, in the negotiations with Spain, the United Kingdom was responsible for those interests as the administering Power. UN ويجب بطبيعة الحال وضع مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار. وفي المفاوضات مع اسبانيا، تعتبر المملكة المتحدة مسؤولة عن هذه المصالح باعتبارها السلطةالدولة القائمة بالإدارة.
    France always placed its own interests above those of the people of New Caledonia and gave primacy to its own constitution over United Nations decolonization norms. UN وتضع فرنسا دائما مصالحها فوق مصالح شعب كاليدونيا الجديدة وتغلِّب دستورها على قواعد الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Such cooperation is in the interest of the people of this country, in particular the victims of the atrocious crimes that the Court has been empowered to prosecute. UN فهذا التعاون يخدم مصالح شعب هذا البلد؛ وبخاصة ضحايا الجرائم الوحشية المخول للمحكمة أن تحاكم مرتكبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more