"مصحات" - Translation from Arabic to English

    • clinics
        
    • sanatoriums
        
    • sanatoria
        
    • rest homes
        
    • facilities
        
    • institutions
        
    • sanatorium
        
    • psychiatric
        
    There are also 157 health centres and four filter clinics. UN ويوجد كذلك 157 مركزاً صحياً و4 مصحات إحالة.
    The PMTCT has been integrated within the public health prenatal clinics countrywide to enhance its impact. UN وأُدرج البرنامج في مصحات الصحة العامة للحوامل على صعيد البلد لتعزيز أثره.
    Special services for children with disabilities are available when visiting specialists hold annual clinics and select candidates for treatment abroad. UN وتوفر خدمات خاصة للأطفال المعوقين عندما ينظم الأخصائيون الزائرون مصحات سنوية ويختارون مرشحين لعلاجهم في الخارج.
    The main specialities of paediatric sanatoriums are pulmonology, gastroenterology, cardiology, diseases of the peripheral nervous system and neurology. UN وتتخصص مصحات اﻷطفال في أمراض الرئة والجهاز الهضمي والقلب والجهاز العصبي المحيطي واﻷمراض العصبية اﻷخرى.
    It pays for the upkeep of preventivemedical sanatoria and sponsors other restorative and rehabilitation initiatives. UN كذلك فإنه يدفع نفقات صيانة مصحات الطب الوقائي ويرعى المبادرات الأخرى المتعلقة باسترداد العافية وإعادة التأهيل.
    There are five sanatoriums and two rest homes administered by the trade union federation. They are located in various parts of the country and specialize in curing specific disorders. UN 337- وهناك خمس مصحات واستراحتان يديرهما اتحاد نقابات العمال، تقع في أنحاء مختلفة من البلاد وهي متخصصة في علاج اضطرابات محددة.
    Two psychiatric detention facilities were being built in Antwerp and Ghent, which would have capacity for 450 detainees. UN وقال إنه يتم بناء مرفقيْن للاحتجاز في مصحات الطب النفسي في أنتويرب وغنت ستكون لهما القدرة على إيواء 450 محتجزاً.
    Unfurling a banner commemorating victims of human rights violations has resulted in activists being forcibly transferred to psychiatric institutions. UN وأدى نشر راية للاحتفال بذكرى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان إلى تحويل ناشطين بالقوة إلى مصحات للأمراض النفسية.
    Finnish maternity clinics, maternity outpatient clinics and maternity hospitals employ only qualified personnel. UN وتوظف مصحات الولادة ودور التوليد ومصحات المرضى الخارجيين ومستشفيات الولادة عاملين مؤهلين دون سواهم.
    In accordance with the committee's mandate, existing psychiatric wards in prisons were closed down and work was begun on the construction of psychiatric clinics operating independently of prisons. UN ولتفعيل دور هذه اللجنة تم إغلاق المصحات النفسية الموجودة داخل السجون والعمل على إنشاء مصحات نفسية مستقلة عن تلك السجون.
    Prenatal medical services are offered systematically both to Qatari women and resident aliens, particularly in the last few months before delivery. Thus, pregnant women frequently attend prenatal clinics. UN وتتميز الخدمات الطبية قبل الولادة والتي تشمل المواطنات والمقيمات على حد سواء بانتظامها، لا سيما في الأشهر الأخيرة التي تسبق الولادة مما ينتج عنه تردد النساء الحوامل على مصحات الولادة.
    These measures should include further efforts to establish clinics and mobile schools, and conduct birth-registration campaigns, as well as specific incentives and training for health workers and teachers. UN ويجب أن تشمل هذه التدابير بذل مزيد من الجهود لإنشاء مصحات ومدارس متنقلة والقيام بحملات لتسجيل المواليد، إلى جانب وضع حوافز معينة وتدريب العاملين في مجال الصحة والمعلمين.
    The Committee is particularly concerned at the high incidence of teenage pregnancy and the situation of teenaged mothers, especially in relation to their late attendance at antenatal clinics, as well as their generally poor breast-feeding practices. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ارتفاع حالات حمل المراهقات وحالة الأم المراهقة وخاصة فيما يتصل بتأخر العناية الصحية بهن في مصحات الرعاية بعد الولادة فضلاً عن جهلهن عموماً بممارسات الرضاعة الطبيعية السليمة.
    The Committee is particularly concerned at the high incidence of teenage pregnancy and the situation of teenage mothers, especially in relation to their low attendance at antenatal clinics as well as their generally poor breastfeeding practices. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لكثرة حالات العمل في صفوف المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، وبالخصوص فيما يتعلق بالمستوى المنخفض لحضورهن إلى مصحات ما قبل الولادة فضلا عن ممارساتهن الرديئة عموماً للرضاعة الطبيعية.
    429. Legislative provisions have been enacted providing that maternity welfare services may only be given by qualified staff, both in maternity clinics operating in conjunction with the basic health care system and in special clinics. UN 429- ووضعت الأحكام التشريعية التي تنص على جواز توفير خدمات رعاية الأمومة من قبل موظفين مؤهلين دون سواهم في مصحات الأمومة العاملة بالاقتران مع نظام الرعاية الصحية الأساسية وفي المصحات الخاصة.
    In some Arab countries, private volunteer associations have been established to promote awareness of the harmful effects of drugs. Specialized treatment clinics and rehabilitation and social integration centres, have been set up. UN كما تأسست في بعض اﻷقطار العربية جمعيات أهلية تطوعية للتوعية بأضرار المخدرات، وأنشئت مصحات متخصصة لمعالجة المدمنين وكذا مراكز متخصصة للتأهيل والرعاية اللاحقة.
    The Committee is particularly concerned at the high incidence of teenage pregnancy and the situation of teenage mothers, especially in relation to their late attendance at antenatal clinics, as well as their generally poor breastfeeding practices. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ارتفاع حالات حمل المراهقات وحالة الأم المراهقة وخاصة فيما يتصل بتأخر العناية الصحية بهن في مصحات الرعاية بعد الولادة فضلاً عن جهلهن عموماً بممارسات الرضاعة الطبيعية السليمة.
    232. Treatment is provided to drug addicts in the Ministry of Health clinics. UN 230- ويعالج مدمنو المخدرات في مصحات وزارة الصحة.
    3 level 2 clinics operated and maintained in 3 locations UN * تشغيل وصيانة 3 مصحات من المستوى 2 في 3 مواقع
    Some 500,000 children affected by the disaster have received treatment at sanatoriums and health resorts this year. UN وتلقى هذه السنة قرابة ٠٠٠ ٠٠٥ طفل ممن تضرروا من الكارثة العلاج في مصحات ومنتجعات صحية.
    Children living in the affected areas receive group treatments and wellness care at sanatoria and health resorts. UN ويتلقى الأطفال الذين يعيشون في المناطق المتضررة علاجا جماعيا وخدمات الرعاية والحفاظ على الصحة في مصحات ومنتجعات صحية.
    Number of children's rest homes UN عدد مصحات الأطفال
    She was in and out of rehab facilities for drug and alcohol abuse, died 6 months ago of an apparent drug overdose. Open Subtitles كانت ترتاد مصحات التأهيل لإدمان الكحول و المخدرات و ماتت قبل 6 أشهر مما يبدو أنها جرعة مخدرات زائدة
    The State party should ensure that all fundamental legal safeguards are implemented for persons in psychiatric institutions. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف توفير جميع الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص المودعين في مصحات للأمراض النفسانية.
    wage supplements amounting to 15 per cent of wage rate of labour and war veterans sanatorium workers; UN تكملات الأجور البالغة 15 في المائة من معدل الأجور للعاملين في مصحات قدامى المحاربين والعمال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more