"مصداقية المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • credibility of the Treaty
        
    • the Treaty's credibility
        
    • credibility of the NPT
        
    • its credibility
        
    • viability of the Treaty
        
    Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the Treaty. UN ومن شأن هذا النهج أن يردع التقدم بطلبات عابثة أو مؤذية وأن يزيد من مصداقية المعاهدة.
    In the final analysis, the credibility of the Treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. UN وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
    Erosion of the Treaty's credibility would have serious repercussions for world security and stability. UN وستنشأ عن تدهور مصداقية المعاهدة تداعيات خطيرة فيما يتعلق بأمن العالم واستقراره.
    A positive outcome was of utmost importance in order to strengthen the credibility of the NPT. UN وقد كان الخروج بنتيجة إيجابية أمرا بالغ الأهمية لتعزيز مصداقية المعاهدة.
    In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. UN وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
    The terms of the arrangement on the basis of which the NPT was adopted must be respected in order to ensure the credibility of the Treaty. UN ويجب احترام أحكام الترتيب الذي اعتُمدت على أساسه معاهدة عدم الانتشار من أجل ضمان مصداقية المعاهدة.
    The credibility of the Treaty can be strengthened only by the commitment of all States, and in particular the nuclear-weapon States, to implementing all of its provisions. UN إن مصداقية المعاهدة لا تترسخ إلا بالتزام جميع الدول بتنفيذ جميع بنودها، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Lastly, the credibility of the Treaty is linked to its universality. UN وأخيراً، إن مصداقية المعاهدة مرهونة بعالميتها.
    The credibility of the Treaty would be measured according to its universality. UN وقال إن مصداقية المعاهدة ستقاس بمدى عالميتها.
    That situation caused a clear military imbalance in the region and posed a continuous threat to regional peace and security, undermining the credibility of the Treaty. UN ويسبب هذا الوضع عدم توازن عسكري واضح في المنطقة ويشكل تهديدا مستمرا للسلام والأمن الإقليميين، ويقوض مصداقية المعاهدة.
    The existence of those regimes undermined the credibility of the Treaty and of IAEA, and rendered the IAEA safeguards irrelevant. UN فوجود مثل هذه النظم يقوض مصداقية المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويجعل ضماناتها عديمة الجدوى.
    Unfounded restrictions, such as acceding to the Additional Protocol, being subjected to other conditions for receiving nuclear fuel and technology, or accepting restrictions on the right to withdrawal before achieving universality, would only undermine the credibility of the Treaty and the NPT regime. UN وكل ذلك ما من شأنه إلا تقويض مصداقية المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي.
    The implementation of that resolution is thus of crucial importance to the credibility of the Treaty and its objectives. UN وعليه، يتسم تنفيذ هذا القرار بأهمية فاصلة على مستوى مصداقية المعاهدة وأهدافها.
    He called on the international community to end that double standard, which undermined the credibility of the Treaty. UN ودعا المجتمع الدولي إلى إنهاء هذا المعيار المزدوج الذي يقوّض مصداقية المعاهدة.
    Belgium believes that the practical setting up of this mechanism will enhance the credibility of the Treaty. UN وتعتقد بلجيكا أن من شأن إنشاء هذه الآلية عملياً أن يعزز مصداقية المعاهدة.
    The credibility of the Treaty as an integrated structure would be impaired by selective and discriminatory approaches. UN كما أن مصداقية المعاهدة كهيكل متكامل ستتضرر من جراء النُهج الانتقائية والتمييزية.
    Such attacks would have severe, humanitarian, environmental, political and economic consequences and would threaten the Treaty's credibility. UN وسوف يكون لهذه الهجمات عواقب إنسانية وبيئية وسياسية واقتصادية خطيرة ومن شأنها أن تهدد مصداقية المعاهدة.
    Such attacks would have severe, humanitarian, environmental, political and economic consequences and would threaten the Treaty's credibility. UN وسوف يكون لهذه الهجمات عواقب إنسانية وبيئية وسياسية واقتصادية خطيرة ومن شأنها أن تهدد مصداقية المعاهدة.
    Without that balance, the credibility of the NPT would be eroded. UN وبدون ذلك التوازن، فإن مصداقية المعاهدة ستتآكل.
    All States parties to the Treaty share the responsibility to uphold its credibility. UN وتشترك جميع الدول الأطراف في المعاهدة في المسؤولية عن تعزيز مصداقية المعاهدة.
    In that context, Egypt reaffirms that the credibility and viability of the Treaty will continue to be undermined if any of the elements of the 1995 package remain unimplemented. UN وفي ذلك السياق، تؤكد مصر من جديد أن مصداقية المعاهدة وقابليتها للتطبيق ستظلان عرضة للانتهاك إذا بقي أي عنصر من عناصر مجموعة الاتفاقات المبرمة عام 1995 دون تنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more