One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the Organization. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء تأثير هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل. |
One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the Organization. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أثر هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل. |
Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. | UN | ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة. |
The United Nations safety and security system must be strengthened in order to preserve the Organization's credibility and authority. | UN | ويجب تدعيم نظام الأمم المتحدة للسلامة والأمن بغية الحفاظ على مصداقية المنظمة وسلطتها. |
The conflict in Western Sahara threatened to destabilize the region as a whole and to undermine the Organization's credibility. | UN | فالصراع في الصحراء الغربية يهدد بزعزعة المنطقة بأسرها وبتقويض مصداقية المنظمة. |
To do less would again call into question the credibility of the Organization in addressing the loss of innocent lives in the Middle East. | UN | والقيام بأقل من هذا من شأنه أن يثير الشكوك حول مصداقية المنظمة في التصدي لإراقة دماء الأبرياء في الشرق الأوسط. |
One common characteristic of peacekeeping missions was their excessive length, which affected the credibility of the Organization. | UN | فمن السمات المشتركة بين بعثات حفظ السلام أن مدة عملها تطول بصورة مفرطة، الأمر الذي يؤثر على مصداقية المنظمة. |
If based on political expediencies or cost considerations, they would lead to failure and erode the credibility of the Organization. | UN | فإذا قامت البعثات على أساس المنافع السياسية واعتبارات التكلفة فستنتهي إلى الفشل وتقويض مصداقية المنظمة. |
the credibility of the Organization requires that all stakeholders do their duty without discrimination and without subordinating collective security to their individual interests. | UN | وتتطلب مصداقية المنظمة أن يقوم جميع أصحاب المصلحة بواجبهم بدون تمييز وبدون إخضاع الأمن الجماعي لمصالحهم الفردية. |
Indeed, the credibility of the Organization will be tested by our ability to continue to work in unity with purpose to meet the expectations of millions of people around the world. | UN | وبالفعل، إن مصداقية المنظمة ستُختبر بقدرتنا على مواصلة العمل متحدين للوفاء بتوقعات ملايين الناس في سائر أنحاء العالم. |
He commended Mr. Magariños for promoting the credibility of the Organization in the international community. | UN | وأشاد بالسيد ماغارينيوس لتعزيزه مصداقية المنظمة في المجتمع الدولي. |
Taken together, that package can modernize what we do and how we do it, while bolstering the credibility of the Organization and public confidence in it. | UN | وتلك المجموعــة يمكنها، إذا اتخذت معا، أن تضفي التحديث على ما نفعله وعلى كيفية ما نفعله، بينما تقوي مصداقية المنظمة والثقة العامة بها. |
We believe, like him, that these reforms will enhance the credibility of the Organization and good governance within it, and will increase its transparency. | UN | ونشاركه الاعتقاد بأن هذه الإصلاحات سوف تعزز مصداقية المنظمة والحكم الرشيد فيها، وستزيد من شفافيتها. |
The conduct of some individuals must not be allowed to undermine the credibility of the Organization. | UN | ويجب ألا يُسمح لسلوك بعض الأفراد بتقويض مصداقية المنظمة. |
Acting in any other way could well erode the credibility of the Organization. | UN | فالتصرف بأي شكل آخر يمكن أن يقوض مصداقية المنظمة. |
Moreover, better governance and management would help to enhance the Organization's credibility, both internally and externally. | UN | وفضلا عن ذلك، من شأن تحسين الإدارة أن يساعد في تعزيز مصداقية المنظمة داخليا وخارجيا. |
That is in the interests of everyone, and in the interest of the Organization's credibility. | UN | ويصب ذلك في مصلحة الجميع وفي مصلحة مصداقية المنظمة. |
Although some progress had been made on management reform, more must be done to restore the Organization's credibility and enhance its effectiveness. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم في الإصلاح الإداري يجب إنجاز المزيد من العمل لاستعادة مصداقية المنظمة وتعزيز فعاليتها. |
We must at the same time ensure the Organization's credibility by adapting it to the global realities of the twenty-first century. | UN | ولابد في الوقت ذاته أن نضمن مصداقية المنظمة من خلال تكييفها مع الحقائق العالمية للقرن الحادي والعشرين. |
All United Nations personnel must safeguard the Organization's credibility. | UN | ويجب على جميع موظفي الأمم المتحدة حماية مصداقية المنظمة. |
The number and diversity of those operations and the very encouraging results they had yielded had helped to reaffirm the Organization's credibility and legitimacy. | UN | وقد ساعد عدد هذه العمليات وتنوعها والنتائج المشجعة للغاية التي أسفرت عنها على إعادة تأكيد مصداقية المنظمة وشرعيتها. |
This is an issue which cannot wait, as the very credibility of the Organization is at stake. | UN | وهذه مسألة لا تحتمل الانتظار بالنظر الى أن مصداقية المنظمة على المحك. |