"مصداقية هذه" - Translation from Arabic to English

    • credibility of this
        
    • credibility of the
        
    • credibility of such
        
    • credibility of these
        
    • their credibility
        
    • credibility of those
        
    • of credibility
        
    • the credibility
        
    The continuing stalemate here does not go unnoticed and does not reflect well on the credibility of this valuable institution. UN فاستمرار الجمود هنا لا يمر دون أن يلفت الأنظار، وهو لا ينعكس إيجاباً على مصداقية هذه المؤسسة القيّمة.
    Our continuing stalemate here does not go unnoticed and does not reflect well on the credibility of this valuable institution. UN فاستمرار الجمود هنا لا يمر دون أن يلفت الأنظار، وهو لا ينعكس إيجاباً على مصداقية هذه المؤسسة القيّمة.
    They undermine the credibility of this body. UN إنها تشوّه الحقائق وتقوض مصداقية هذه الهيئة.
    The credibility of the Organization must not be questioned. UN ويجب ألا يشكك أحد في مصداقية هذه المنظمة.
    In the absence of an effective grievance mechanism, the credibility of such initiatives and institutions may be questioned. UN وفي غياب آلية تظلم فعالة, قد تصبح مصداقية هذه المبادرات والمؤسسات موضع تساؤل.
    The Committee remains concerned that investigations of police misconduct are still in the hands of the police themselves, which undermines the credibility of these investigations. UN وما زالت اللجنة قلقة لأن التحقيقات في سوء سلوك الشرطة لا تزال بين أيدي الشرطة ذاتها، مما يُضعف مصداقية هذه التحقيقات.
    Such callous disregard of the will of the United Nations undermines the credibility of this body and weakens multilateralism. UN إن مثل هذا الاستخفاف بإرادة الأمم المتحدة يقوّض مصداقية هذه المنظمة ويضعف تعددية الأطراف.
    The current impasse in the Conference is slowly eroding the credibility of this august body. UN إن المأزق الحالي الذي وصل إليه المؤتمر تدريجياً ينال من مصداقية هذه الهيئة المحترمة.
    Double standards and inaction only serve to undermine the credibility of this Organization in the eyes of so many countries and peoples. UN فالمعايير المزدوجة والجمود أمر لا يؤدي إلا إلى تقويض مصداقية هذه المنظمة في أعين العديد من البلدان والشعوب.
    For the continued credibility of this Organization, and all that it stands for, all of its Member States must observe and be governed by the same rules. UN ولكي تستمر مصداقية هذه المنظمة وكل ما تمثله يجب على دولها الأعضاء أن تراعي المبادئ نفسها وتخضع لحكمها.
    The repeated allegations of judicial corruption continue to undermine the credibility of this area of government. UN ولا تزال الادعاءات المتكررة المتعلقة بفساد السلطة القضائية تقوض مصداقية هذه الدائرة الحكومية.
    The credibility of this Organization will be tested by our ability to continue to work in unity and meet the expectations of the millions of people of the world. UN إن مصداقية هذه المنظمة ستُختبر بقدرتنا على مواصلة العمل متحدين وعلى الوفاء بتوقعات ملايين الناس في العالم.
    The credibility of this Organization should be reflected in its ability to uphold the Charter and implement international law. UN إن مصداقية هذه المنظمة يجب أن تنعكس في مقدرتها على صيانة الميثاق وإنفاذ القانون الدولي.
    Singling out Israel is both counterproductive to confidence-building and peace in the region and raises questions about the credibility of this body. UN وانتقاء إسرائيل يأتي بنتيجة عكسية لبناء الثقة والسلام في المنطقة ويثير التساؤلات بشأن مصداقية هذه الهيئة على حد سواء.
    The credibility of the Treaty, as is the case with any international instrument in the field of disarmament, is related to the sense of security that it offers to States parties. UN إن مصداقية هذه المعاهدة شأنها شأن أي صك دولي في مجال نزع السلاح مرتبطة بالشعور بالأمن الذي توفره للدول الأطراف.
    The United Nations Office of Internal Oversight Services is conducting a preliminary investigation to assess the credibility of the allegations. UN ويُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة تحقيقا أوليا لتقييم مدى مصداقية هذه الادعاءات.
    I commend the Commission for the decisions it has taken so far to enhance the credibility of the elections, often under significant pressure, as well as the international community for its support to the Commission. UN وأشيد باللجنة لما اتخذته حتى الآن من قرارات لتعزيز مصداقية هذه الانتخابات، وهو ما تم تحت ضغوط كبيرة في كثير من الأحيان، كما أشيد بالمجتمع الدولي لما قدمه للجنة من دعم.
    It must be able to establish the credibility of such complaints and, in so doing, it must serve as a symbol for the redressal of grievances. UN فيجب أن يكون السجل قادرا على إثبات مصداقية هذه الشكاوى، ومن ثم يجب أن يكون رمزا للإنصاف فيما يتعلق بالمظالم.
    Verification is a central element in terms of the credibility of such treaties and instruments. UN والتحقق عنصر مركزي من حيث مصداقية هذه المعاهدات والصكوك.
    The Committee remains concerned that investigations of police misconduct are still in the hands of the police themselves, which undermines the credibility of these investigations. UN وما زالت اللجنة قلقة لأن التحقيقات في سوء سلوك الشرطة لا تزال بين أيدي الشرطة ذاتها، مما يُضعف مصداقية هذه التحقيقات.
    The perpetration of rape and other forms of sexual violence by security forces themselves has also undermined their credibility with respect to receiving reports and conducting investigations. UN بل إن ارتكاب قوات الأمن نفسها للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي قد قوض مصداقية هذه المؤسسات فيما يتعلق بتلقي البلاغات والتحقيق فيها.
    The openness, transparency and effective governance of law enforcement, prosecutorial, judicial and penal structures support not only the credibility of those institutions, but the legitimacy of the rule of law itself. UN فتوافر الوضوح والشفافية والفعالية في انفاذ القانون وحكمه وفي بنى الادعاء والقضاء والعقاب لا تدعم مصداقية هذه المؤسسات فحسب، بل تدعم أيضا شرعية سيادة القانون نفسها.
    The absence or lack of credibility of these structures or institutions is an important factor. UN ويُعد غياب أو نقص مصداقية هذه الهياكل أو المؤسسات عاملا هاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more